エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
5月21日(木)「意象」と「意境」 | 筆記〜書の虎の巻
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
5月21日(木)「意象」と「意境」 | 筆記〜書の虎の巻
5月21日(木)「意象」と「意境」 東京晴れ。大東文化大学オープンカレッジ2009春季講座書道(隷書)「... 5月21日(木)「意象」と「意境」 東京晴れ。大東文化大学オープンカレッジ2009春季講座書道(隷書)「隷書に親しむ」の3回目。大学院博士課程前期課程「中国書学演習1」は、先週に続き『玄抄類摘』にある「張懐瓘」と「書譜」の関連文章を、演習担当者(Iさん)のレジュメに沿って読む。同大学院博士課程後期課程「中国書学演習4」は、『中国美学史大綱』「第11章 唐五代書画美学」を、演習担当者(T君)の翻訳文に沿って読解した。 「意象」と「意境」という言葉は、中国美学において重要なことばであるが、日本語にしづらい。「意象」は「心の中の形無きすがた」、「意境」は「心の中のある境地・境涯」と、一応置き換えることはできるが、それでもなかなか分かりにくい。問題は「意」をどのようにつかまえるかにかかっている。大東文化大学人文科学研究所「中国美学研究班」の『中国美学範疇辞典』訳注書では、次のように訳してある。 〈