エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
紫の雲・・・1 - 漂着の浜辺から
ブログがただの日記と読書録になってしまうのもどうかと思うので、ちょっと翻訳などをやってみようかと... ブログがただの日記と読書録になってしまうのもどうかと思うので、ちょっと翻訳などをやってみようかと。別ブログでも大長編の翻訳を試みているので、ちょっと手を広げすぎかもしれないんですが(笑)。作品は、20世紀初頭のSF作家、M・P・シールの「パープル・クラウド」。名のみ高くてまだ翻訳のない、変わった終末テーマのSF作品です。J・G・バラードの大先輩という感じかな。長編なので、他に書くこともなくて気が向いたときに、という気の長い連載になります。実は、英語力は余りないので、気がついたことがあれば教えていただければ嬉しいです。 ----------------------- THE PURPLE CLOUD by M.P. Shiel INTRODUCTION About three months ago--that is to say, toward the end of May of this