エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
日本のママ&パパ、頑張りすぎずに日本語を優先しようよ - ちょこママnz
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
日本のママ&パパ、頑張りすぎずに日本語を優先しようよ - ちょこママnz
最近、何度か耳にして気になったことがある。 「家庭で英語を使って子供と会話する」って。しかも、日本... 最近、何度か耳にして気になったことがある。 「家庭で英語を使って子供と会話する」って。しかも、日本国内で、小さい子に対して。もちろん親は英語のネイティブではなく、子供に英語に慣れ親しんでほしいと言う願いから。 でも、声を大にして言いたい。そんなに慌てなくったって大丈夫だよ。 国際結婚者なら必ず通る、「子供に話しかけるのは現地語?それとも親の母国語?」問題。 うちの場合は、 ダンナ、ドイツ語(しかも、訛りばっちり。) 私、日本語(標準語だけど、ときに育った地方の弁を使うことあり。) どうしてもダンナにも息子との会話の内容をわかってほしいとき(なぜ今叱っているのかなど)は、共通語の英語で。 それで、どうなったかというと。 息子、5歳の学校に上がる前日まで完全にパパにはドイツ語(しかも訛りありの方で)、私には日本語で返してきた。たとえ、私が英語で話しても必ず日本語で。 日本人の方が遊びに来て、息