エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「地産地消」を英語で何といいますか? - 地元で取れたものを地元で消費する「地産地消」は、英語では何というのでしょうか?ぐぐってみ... - Yahoo!知恵袋
「地産地消」を英語で何といいますか? 地元で取れたものを地元で消費する「地産地消」は、英語では何と... 「地産地消」を英語で何といいますか? 地元で取れたものを地元で消費する「地産地消」は、英語では何というのでしょうか? ぐぐってみると、日本語サイトには、 "Native Products Consumption"、"Local production for local consumption"、 "Produce and Consume in the District" などが出てくるのですが、どうも直訳・説明訳っぽくてピッタリきません。 英語圏ではどのように言うのでしょうか?
2011/08/04 リンク