エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
漢文の解釈について近年清華大学が公表した「繋年」という戦国時代の竹簡の解釈について質問です「成王伐商蓋,殺飛廉,西遷商蓋之... - Yahoo!知恵袋
漢文の解釈について 近年清華大学が公表した「繋年」という戦国時代の竹簡の解釈について質問です 「成... 漢文の解釈について 近年清華大学が公表した「繋年」という戦国時代の竹簡の解釈について質問です 「成王伐商蓋,殺飛廉,西遷商蓋之民于朱圉,以御奴虘之戎,是秦之先」 とあります 前半 漢文の解釈について 近年清華大学が公表した「繋年」という戦国時代の竹簡の解釈について質問です 「成王伐商蓋,殺飛廉,西遷商蓋之民于朱圉,以御奴虘之戎,是秦之先」 とあります 前半 部分は「(三監の乱を起こした)飛廉を成王が討伐し、加担した商蓋の民を(周王の領土かある)朱圉に連行した」と読めます つまり商蓋の民は戦争捕虜に当たる立場といえます では後半部分はどうでしょうか? ・商蓋の民に夷狄の奴隷を使役させた ・商蓋の民を夷狄の奴隷として使役した とも解釈できます 商蓋は、のちに魯国よされる、山東省の土地ですから、周初なら夷狄との境界にあたります なので「夷狄の奴隷」という解釈は成り立つとおもいます また捕虜に奴隷
2018/07/29 リンク