エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
い訳エッセイ#1 Sade – The Moon And The Sky
「い訳エッセイ」は、ライターのがぅちゃんが洋楽の歌詞をい訳したものです。曲の世界観を勝手に解釈し... 「い訳エッセイ」は、ライターのがぅちゃんが洋楽の歌詞をい訳したものです。曲の世界観を勝手に解釈しています。あてにしないでください。 * 「い訳エッセイ」の一覧はこちら。 今回の曲 Sade – The Moon and the Sky 「Sade/シャーデー」は、イギリスのバンド。ボーカルはナイジェリア系イギリス人の「Sade Adu/シャーデー・アデュ」。シャーデーが目立っているから、ソロと思われがち。 い訳 曲のイメージ画像。Image:CC0 * I was the one. I who could pull in all the stars above. 私は昔、そうだった。すべての星を引き寄せられた。 Lay them on your feet . And I gave you my love. 集めた星はぜんぶあなたの足元に差し置き、あなたには、愛を与えた。 * You are
2020/10/15 リンク