エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
漢字の使い分け - Oblivion? Oblivion!
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
漢字の使い分け - Oblivion? Oblivion!
誰の日記で読んだのかつまびらかにしないのだけど、和語の漢字による書き分け(取る 採るなど)にはあ... 誰の日記で読んだのかつまびらかにしないのだけど、和語の漢字による書き分け(取る 採るなど)にはあまり意味はない。日本語としてはみな同じ単語なのである、という本からの引用があって、それはまあ、たしかにそういう面はあるのだけど、一面的かなと思った。 ただ、日本語は、表記先行の、音声言語としての面は文字にひきずられている、そういう言葉でもあるので、ほかの言語なら、時代とともに言葉が表すべき対象が増え、複雑になり、分化したとき、あたらしい言葉を、たとえばtele+phonのように、あるいは現代ではドイツ語やモンゴル語なんかがそういう傾向が著しいように、単語を重ねてあたらしい単語をつくるのに対して、漢字をあてることで対処した、ということがあり、一律に現在で漢字で書き分けることで、和語としてはがんらい同一の言葉だが、別の言葉として通用させているものを、同一視してしまうと、言葉の表現力があきらかに減退し