エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「RRR」待望の配信開始! 杉田智和&日野聡による吹替版が最高にかわいいのをご存知か? “言葉の壁”超える独自の工夫も話題に
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「RRR」待望の配信開始! 杉田智和&日野聡による吹替版が最高にかわいいのをご存知か? “言葉の壁”超える独自の工夫も話題に
インド映画「RRR アールアールアール」のデジタル配信が、Amazonプライムビデオ、U-NEXTなどの各種配信... インド映画「RRR アールアールアール」のデジタル配信が、Amazonプライムビデオ、U-NEXTなどの各種配信サイトで始まった(現在はレンタルではなく購入が必要)。併せて日本語吹き替え版も、7月28日の全国劇場公開に先駆けて配信で見られるようになっている。 「RRR」日本語吹替版ポスター 日本語吹き替え版では、主人公のビームを杉田智和、その敵であり親友でもあるラーマを日野聡が担当。さらに内田真礼、野島昭生、久保ユリカ、田所あずさと人気声優が集結した。 そして、この日本語吹き替え版は、字幕版から「会話(物語)の一部が改変されている」ことが話題となっている。どういうことなのかを解説していこう。なお、第95回アカデミー賞で歌曲賞を受賞した「ナートゥ・ナートゥ」をはじめとした歌の部分はすべて吹き替えではなく、元のテルグ語版での収録となっている。 “ナートゥ”をご存知か? 違和感が少なく、そしてか