エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ジョージ・マロリー「Because it's there」の it はエベレストではない|mitimasu
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ジョージ・マロリー「Because it's there」の it はエベレストではない|mitimasu
有名な言葉があります。登山家・ジョージ・マロリーの「Because it's there」です。 日本語では、だいた... 有名な言葉があります。登山家・ジョージ・マロリーの「Because it's there」です。 日本語では、だいたい「そこに山があるから」という形で広く知られています。 たいていの場合、 「どうしてそんなことをやるの?」 と聞かれて説明がめんどいな、というときに引用される言葉です。 「どうして~」は、危険だったり、利益が出ないどころか赤字だったり、あるいは他人にはまるで良さがわからないジャンルにハマっている人に投げかけられる質問です。 それに対する答えも、結局は 「なぜなら、やりたいから」 でしかないのです。 「Because it's there」は、このうんざりする問答を終わらせる切り札なのです。全人類はマロリーに感謝せよ。 さて、この「そこに山があるから」という訳が誤訳であるという説も、近年よく知られるようになりました。 なぜならウィキペディアにそう書いてあるからです。 この言葉は