エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
1時間で読める 森鴎外『舞姫』全訳 現代口語訳(令和版)|onoken.nobelles
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
1時間で読める 森鴎外『舞姫』全訳 現代口語訳(令和版)|onoken.nobelles
森鴎外『舞姫』を現代口語訳したので公開します。翻訳本文の読書時間の目安は1時間です。お急ぎの方は、... 森鴎外『舞姫』を現代口語訳したので公開します。翻訳本文の読書時間の目安は1時間です。お急ぎの方は、目次から翻訳本文へ飛んでください。 翻訳にあたり目標としたのは、小説として読める文章であること。1890年(明治23年)に発表された『舞姫』が日本文学の近代化において代表的な作品であることを感じてもらえたら幸いです。 おまけで、原文にはない章分けを設けました。翻訳文は、今後、こそっと全体を見直してちょこちょこ修正すると思います。また、注解をつけた版を鋭意作成中です(と、書いたのですが、まだまだ先になりそう)。 本文の初投稿2020年8月21日。 【最新更新歴】 2024年7月23日 「あわれな狂女」→「気が狂ったあわれな女」 2024年07月17日 エリスのセリフ内の表記統一。「お願い、私を助けて」→「お願い、わたしを助けて」 はじめにこの訳では以下の方針をとっています。 【翻訳方針】 1.