エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
日本という衝撃に出会ったアメリカ人。|松川行雄(ストラテジスト/小説家)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
日本という衝撃に出会ったアメリカ人。|松川行雄(ストラテジスト/小説家)
これは327回目。外人から見たときの日本は、さまざまです。奇妙、不可解、不合理、異常とネガティブな印... これは327回目。外人から見たときの日本は、さまざまです。奇妙、不可解、不合理、異常とネガティブな印象も多いでしょう。一方で、ちょっと日本での滞在が長くなり、日本人との関係を持ち始めると、ポジティブな意味での衝撃に襲われることが多々あるようです。 ::: とくに日本語の表現には、当初戸惑いつづも、やがて深い感動的な衝撃に変わっていくということもあるという。 たとえば、以前、ここでも取り上げた、「いただきます」という表現だが、世界のどこにいっても無い表現だということは、現在かなり知られている。 中国では、「食べるよ~」といったような表現しかない。西欧語圏でもおおむねそうだ。下手をすれば、何も言わないで食い始めるというのも、普通にある。あるいは、フランス語の「ボナペティ」などは、作って出すほうが、食べる側に向けての言葉であり、「たんと召し上がれ」とでも意訳できよう。 しかし、日本語の「いただき