エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「It’s my dish.」と言われたら…? それは私の皿… じゃないかも!? 【連載 大人の英語塾】 | Oggi.jp
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「It’s my dish.」と言われたら…? それは私の皿… じゃないかも!? 【連載 大人の英語塾】 | Oggi.jp
「It’s my dish.」ってどんな意味? こんにちは。英語講師のmachiです。 今日もちょっと勘違いしやすい... 「It’s my dish.」ってどんな意味? こんにちは。英語講師のmachiです。 今日もちょっと勘違いしやすい英語の表現をお届け! 「It’s my dish.」 直訳すると「それは私のお皿です」となりますよね。 もちろんそう解釈もできます。 が、そもそも“dish”は、一般的に全員の料理を盛り付ける大皿という意味で使われることも多く、対して個人用の取り皿は“plate”がよく使われます(アメリカ英語では“dish”が食器全般として使われていますが)。 (c)Adobe Stock では、どのような意味でしょうか? 前回の記事はこちら>>「He made a killing.」って? そんな意味になるなんて… 【連載 大人の英語塾】 * * * 正解は? 「It’s my dish.」で「それは私のおはこ(十八番)です」というニュアンスになるのです! ここでの“(one’s) dis