エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
There+自動詞 (there+occur, develop等)よく分かりません - OKWAVE
特に意味を持たないという点で it と似ていますが使い方が違います。there は自動詞の中の「出現・発生... 特に意味を持たないという点で it と似ていますが使い方が違います。there は自動詞の中の「出現・発生/往来」の動詞の一部に限られます。 there resulted「結果として生じた」、there arose「生じた」などまず動詞を言っておいて次に重要な・重みのある主語を置きます。お示しの例文も和訳が「市場の不況が結果として生じた」ではなく原文の意識の流れを生かすようになっていますね。 つまりは倒置なのですが、動詞や助動詞で文を始めることができないため有形無実の there を置いているわけです。there is と同じです。there is a のように主語が不定のものであることが多いのは新しい情報だからです。 it を置くことができるのは、to不定詞・that節・疑問詞節などに限られ、一般の名詞は置けません(It's a nuisance, this delay.「迷惑なんだよ、
2011/11/11 リンク