エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
時代劇で『ストレス』という言葉、、、なんだか違和感を覚えました(;^ω^) - あきっぽいけど、なにかやりたい。。。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
時代劇で『ストレス』という言葉、、、なんだか違和感を覚えました(;^ω^) - あきっぽいけど、なにかやりたい。。。
韓国ドラマ『麗(レイ)~花萌ゆる8人の皇子たち』 を観ていたら、 『ストレス障害になったり』という ... 韓国ドラマ『麗(レイ)~花萌ゆる8人の皇子たち』 を観ていたら、 『ストレス障害になったり』という セリフがあるのですが、 このセリフを観ていて (この時代に、ストレスという言葉ってあったのかな?)と とても違和感を覚えました。 普通に、 『精神的に辛くなったり』とかで 良かったのでは?と思ったのですが、 私は通訳・翻訳業をしたことがないので、 文字制限のことや、 使用して良い言葉、禁止用語など 一切知らないので、 一視聴者として 『違和感覚えるな。。。』としか思えなかったのですが。 作り話のドラマの話だし、 別に目くじら立てるようなことでもないですしね(;^ω^) ------------------------------------------------------------ ■韓国語単語 위화감:違和感 위화감을 느끼다:違和感を覚える、違和感を感じる 【例文】 욕조에서