エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
【歌詞和訳】Writings On The Wall / Sam Smith - ライティングズ オン ザ ウォール / サム スミス プロポーズしちゃえよ!運命的な恋に落ちたときにおすすめの洋楽ラブソング : 洋楽翻訳☆お味噌味 - オリジナル歌詞和訳の妄想旅行へ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【歌詞和訳】Writings On The Wall / Sam Smith - ライティングズ オン ザ ウォール / サム スミス プロポーズしちゃえよ!運命的な恋に落ちたときにおすすめの洋楽ラブソング : 洋楽翻訳☆お味噌味 - オリジナル歌詞和訳の妄想旅行へ
Writing's On The Wall / Sam Smith の歌詞和訳です。映画「007 スペクター」の主題歌としても有名。"Wr... Writing's On The Wall / Sam Smith の歌詞和訳です。映画「007 スペクター」の主題歌としても有名。"Writing's On The Wall"の意味は日本語で言うと「壁にかかれた文句(文章)」であり、歌詞中に出てくる意味としては「だって壁にそう書かれていたんだ」となりますが、直訳すると気持ちが入りにくいので意訳しました。 自分の運命を左右するような選択に悩んでいるとき、ふとした言葉が目に入って覚悟を決めたといった経験は、大なり小なり、なんとなくですが、誰でもあるんじゃないでしょうか? ときにはその重大な選択がプロポーズだったとしてもいいんじゃないかなって思います(ダメかもしれないけれど笑)。結局のところ、信じるか信じないかといった究極的な問題には、正論なんてあんまり役に立たないんですよね。 I've been here before 前もここに来たことが