エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「英語を勉強する?いやいや、10年以内に自動翻訳が発達してその必要は無くなるよ。そもそも通訳を雇えばいいじゃないか。」 | 留学ブログ
自動翻訳によって、通訳や英語学習は不必要となる?~僕らが英語を自ら身につけるべき理由は3つ~ 英語... 自動翻訳によって、通訳や英語学習は不必要となる?~僕らが英語を自ら身につけるべき理由は3つ~ 英語の勉強方法 公開 : 2017/04/11 編集 : 2018/11/21 太田 英基 ツイート シェア はてな ポケット 「英語を勉強する?いやいや、10年以内に自動翻訳が発達してその必要は無くなるよ。そもそも通訳を雇えばいいじゃないか。」 そう、とある経営者に言われたのは2009年の終わりだった。 近年の自動翻訳技術の発達 先日Skypeの自動翻訳についてのニュースが出ていましたね。ここ最近はGoogle翻訳が精度をあげてきたり、自動翻訳デバイスが登場したりと、英語学習をテクノロジーでなんとか代替できないかというのは日本国民の願いであることは間違いない。英語が嫌いだった僕だって、かつてはそう考えていた1人でした。 2009年の時点でその経営者が言っていた10年以内とは、2019年までに自動
2017/04/11 リンク