エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
番外作戦はうんざり - shinzorの日記
sivadさんが、NATROMさんが英語の和訳を間違っているという指摘をされました。 NATROM氏はどこで道をあ... sivadさんが、NATROMさんが英語の和訳を間違っているという指摘をされました。 NATROM氏はどこで道をあやまったのか〜2002年、ある分岐点〜 http://d.hatena.ne.jp/sivad/20130809/p1 確かに、sivadさんの訳の方がこなれていて上手ですね。NATROMさんの方は日本語になりきっていないように感じます。(私の語学の評価はあてになりませんが)で、それだけですね。両方の和訳ではニュアンスの違いはありますが、内容的に大きな違いがあるんでしょうかね。 sivad訳 『化学物質過敏症であるとの患者の訴えや、その疑いがある場合には、そういった訴えを精神的なものとして却下するのではなく、包括的な検査をすることが不可欠である、というのが現在のコンセンサスである。』 NATROM訳 多種類化学物質過敏症だと主張されている、あるいは多種類化学物質過敏症だと疑われ
2013/08/11 リンク