エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「オッティモ」の意味と使い方・「ボーノ」との違い|イタリア語 - 言葉の意味を知るならtap-biz
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「オッティモ」の意味と使い方・「ボーノ」との違い|イタリア語 - 言葉の意味を知るならtap-biz
欧米圏の人々は、ボキャブラリーが豊富です。日本のビジネス文書は用語を統一するのが普通ですが、欧米... 欧米圏の人々は、ボキャブラリーが豊富です。日本のビジネス文書は用語を統一するのが普通ですが、欧米圏では、同じような意味の言葉について、色んなボキャブラリーが豊富なことが知性や教養があるとされます。もちろん、イタリア人も例外ではありません。そのため、日本語で「美味しい」と表現する言葉も数多く見られます。 イタリア語で美味しいと言う言葉は、オッティモ(ottimo)、ボーノ(buono)、Gustoso(グストーゾ)、Delizioso(デリツィオーゾ)、Squisito(スクイズィート)などがあり、それぞれのシーンで使い分けています。その中でも一番無難な言葉は「オッティモ」でしょう。 オッティモ、美味しいオッティモ(ottimo)は、形容詞で、ボーノ(buono)が原級でその最上級を言います。ボーノよりオッティモが好まれます。イタリアレストランにオッティモがつくレストランがよく見かけます。