記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    taron
    taron 古典語とか、本当に死ぬしな(ラテン語で早々に討死した人)。翻訳してくれる人の熱意に頼っていると言うのは全くもってその通り。

    2017/03/03 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    神話伝承を描く際の参考文献表記の話、からの、原典の邦訳が存在するということの意味

    神話伝承を描く際に、参考文献を明記する必要があるか否かについて、ゆきまさん(@Ch_yukima)の、文献...

    ブックマークしたユーザー

    • taron2017/03/03 taron
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事