エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ローマ字変換 - instant tools
入力された「かな」をローマ字に変換します。日本式・訓令式・外務省ヘボン式・駅名標ヘボン式の形式で... 入力された「かな」をローマ字に変換します。日本式・訓令式・外務省ヘボン式・駅名標ヘボン式の形式で変換します。 それぞれの特徴を簡単にまとめておきます。 日本式:音が持つ意味を表現。日本人向け。1885年に田中舘 愛橘(たなかだて あいきつ)氏が考案。 訓令式:日本式をベースに1937年内閣訓令で公的なローマ字表記方式を定めた。小学校で習う。 ヘボン式:音そのものを表現。外国人向け。ば行ぱ行ま行の直前の「ん」が「m」になるのが特徴的。例:なんば→namba 外務省ヘボン式:パスポートの表記で使用。長音を表現しない。「んあ」と「な」を区別しない。 駅名標ヘボン式:駅名の表記で使用。長音をマクロン(¯)で表現。「んあ」を「n-a」と表記し「な」と区別する。 代表的な違いをいくつか挙げておきます。 「じ」「ぢ」は、日本式では「zi」「di」と書き分けるが、ヘボン式ではどちらも「ji」と表現する。
2023/03/14 リンク