記事へのコメント2

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    hyolee2
    hyolee2 society of symbiosisが正しい。英語能力を疑う

    2019/10/14 リンク

    その他
    haruhiwai18
    haruhiwai18 "調べものをしていて、内閣府のHPで「共生社会」の英訳として”cohesive society”とあって何とはなしにぞっとしている。cohesive:結集行動,粘着性のある,凝集性,粘着性" →強制的同一化(ナチしぐさ)

    2019/10/14 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    本田由紀 on Twitter: "調べものをしていて、内閣府のHPで「共生社会」の英訳として”cohesive society”とあって何とはなしにぞっとしている。cohesive:結集行動,粘着性のある,凝集性,粘着性"

    調べものをしていて、内閣府のHPで「共生社会」の英訳として”cohesive society”とあって何とはなしにぞ...

    ブックマークしたユーザー

    • wkatu2019/10/14 wkatu
    • hyolee22019/10/14 hyolee2
    • yas-mal2019/10/14 yas-mal
    • haruhiwai182019/10/14 haruhiwai18
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 政治と経済

    いま人気の記事 - 政治と経済をもっと読む

    新着記事 - 政治と経済

    新着記事 - 政治と経済をもっと読む

    同時期にブックマークされた記事