エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
誤訳・珍訳 - Xbox360/PlayStation3「The Elder Scrolls V:SKYRIM」日本語版wiki【10/1更新】 | スカイリム
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
誤訳・珍訳 - Xbox360/PlayStation3「The Elder Scrolls V:SKYRIM」日本語版wiki【10/1更新】 | スカイリム
実際の音声を聞きながら翻訳すればわかるような名称すらそのまま文字を「英語読み」あるいは「ローマ字... 実際の音声を聞きながら翻訳すればわかるような名称すらそのまま文字を「英語読み」あるいは「ローマ字読み」した訳が多数みられる。 例えば「Jorrvaskr」は「ヨルヴァスカー」ではなく「ジョルバスクル」としたり、「Gjalund」を「ギャランド」ではなく「グジャランド」としたりなど。 地名 イーストマーチ ヒジェリム(Hjerim) ウィンドヘルムで購入できる家。「ヒェリム」と表記するのが近い。 ホワイトファイアル (The White Phial) ウィンドヘルムの錬金屋。クエスト名にもなっている。 ホワイトという単語から連想しやすいが「白い薬瓶」という意味で店主のヌレリオンが探し求める伝説のアイテム「白き小瓶(The White Phial)」のこと。 誤訳ではないのだが、店名・クエスト名・アイテム名で同じものを指しているのに統一されていない。 ブロークン・ラムの野営地 (Broken