エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
[オピニオン]集安高句麗碑
古代の碑石に刻まれた文字、すなわち碑文は古代人から時間を越えて私たちに送られた手紙だ。碑文を解読... 古代の碑石に刻まれた文字、すなわち碑文は古代人から時間を越えて私たちに送られた手紙だ。碑文を解読することは、文字はあったものの本に記録を残さなかった時代の人々の話を聞くことも同然だ。しかし、彼らと通信するにはバッファリングも発生する。碑文は、長い歳月を経て自然に風化したり、拓本を取る時に傷ついて読むことができなかったために曖昧な文字が存在するためだ。ここから捏造の余地が生まれる。 ◆高句麗の長寿王が414年に建てた広開土大王陵碑の碑文に「倭以辛卯年来渡海破白残○○○羅以為臣民」という部分がある。日本人は、南淵書という偽造古書を作って陵碑写本全文というものを加えて○○○を「脅降新」とした。その場合「倭が辛卯年に海を渡って百済を破り、新羅を力で屈服させて臣民とした」という意味になる。日本の学者たちは、三文字を不明確として今もそのように解釈し、任那日本府説の根拠とした。 ◆韓国の学者たちは、「渡
2013/04/17 リンク