エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
韓国軍内で使われている『昨日』『今日』『明日』は日帝残滓ニダ! 特定アジアニュース
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
韓国軍内で使われている『昨日』『今日』『明日』は日帝残滓ニダ! 特定アジアニュース
キム・カプチン陸軍2軍需支援司令部少佐 「『今日』は『昨日』の事項と変動ありません」 「『明日』は晴... キム・カプチン陸軍2軍需支援司令部少佐 「『今日』は『昨日』の事項と変動ありません」 「『明日』は晴れでしょう」 今朝の状況報告時の、進級してからさほど経たないキム某大尉のブリーフィング内容だ。ほとんど大部分の部隊で繰り広げられる朝の風景だ。 状況報告が終わって某大尉に「なぜ昨日、今日、明日という韓国語を差し置き、ブリーフィングの時にあえて日本式漢字を使うのか」と聞いてみたら、「私以外も皆そのように書いていたんですよ?」と答えて苦笑いを浮かべた。 『昨日』『今日』『明日』という日本式漢字語は、日常生活では全く書かれない、若い将校たちからさえも‘拒否感を起こす’軍隊式用語と認識されている。 このように軍では、一般社会で全く使われず見慣れない日本式漢字をたくさん使っている。この事例の他に『銃器収入』『施鍵裝置』等もそのような例に属する。こうした単語は国語辞典や漢字辞典にも載っていない言葉だ。に