記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    taskapremium
    taskapremium 「鮨」という見慣れない漢字が これは韓国では「魚の塩辛」を意味する字だ。東京を中心とした地域では以前からこの漢字が使われてきたが、これは冷蔵技術が発達していなかった時代、塩漬けにした魚をすしの材料

    2014/04/25 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    すしの漢字表記、「寿司」と「鮨」の違いは?

    すしの漢字表記、「寿司」と「鮨」の違いは? 韓国で広く知られている「すし」の漢字表記は「寿司」だ。...

    ブックマークしたユーザー

    • sumire582014/04/26 sumire58
    • Guro2014/04/25 Guro
    • taskapremium2014/04/25 taskapremium
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事