エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語、ポケモン │ 山部 順治 - 英語英文学科
英語の話をしましょう。 ポケモンの話をしましょう。 今月、アメリカでは、ゲーム「ポケモンGO」の配信... 英語の話をしましょう。 ポケモンの話をしましょう。 今月、アメリカでは、ゲーム「ポケモンGO」の配信が始ったそうです。次の英文は、このゲームを解説したニュースからの抜粋です。注意してほしいところに下線を引いています。 "But then this whole element of all the different Pokémon, and capturing them and battling with them, is, of course, new." (しかし、今回、ポケモンの全種類と、それらを捕まえたりそれらと対戦したりすることを一つにまとめた点は、新機軸である。)(2016年6月9日、New York Times) http://www.nytimes.com/2016/06/09/technology/want-to-capture-a-pokemon-look-behind
2016/07/28 リンク