タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

かごめとヘブライ語に関するkisato_miiのブックマーク (1)

  • 『童謡「カゴメ」の歌の古代ヘブライ語訳。』

    なぜか家にあった童謡「カゴメ」のヘブライ語訳。。。 ブログにあげってっとのことでしたので、かいてみました。 童謡のかごめの ヘブル語でよんでみると。。。。 カゴ・メー           かごめ カグ・ノェ・ナカノ・トリー   籠の中の鳥は イツィ・ディユーゥー     いついつ出会う ヤー・アカ・バニティ     夜明けの晩に ツル・カメ・スーベシタ    鶴と亀がすべった ウーシラッ・ショーメン・ダラ うしろの正面だあれ ヘブル語が変換できないので、そのままカタカナに変えたみました。 へブル語の意味 誰が囲む(守る)のか 頑固に閉ざされ、安置にされているものを取り出せ 契約の箱に閉じ込められ封じられて これまで安置されてきた神器を取り出せ 神器を取り除き、代わりにお守りの形をしたものをつくった へブル語(古代イスラエル語)と日語はよくにているものがあるらしいですが、 こんなに面白いぐ

    『童謡「カゴメ」の歌の古代ヘブライ語訳。』
    kisato_mii
    kisato_mii 2012/02/22
    童謡のかごめの ヘブル語でよんでみると。。。。 カゴ・メー           かごめ カグ・ノェ・ナカノ・トリー   籠の中の鳥は イツィ・ディユーゥー     いついつ出会う ヤー・アカ・バニティ   
  • 1