エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『童謡「カゴメ」の歌の古代ヘブライ語訳。』
なぜか家にあった童謡「カゴメ」のヘブライ語訳。。。 ブログにあげってっとのことでしたので、かいてみ... なぜか家にあった童謡「カゴメ」のヘブライ語訳。。。 ブログにあげってっとのことでしたので、かいてみました。 童謡のかごめの ヘブル語でよんでみると。。。。 カゴ・メー かごめ カグ・ノェ・ナカノ・トリー 籠の中の鳥は イツィ・ディユーゥー いついつ出会う ヤー・アカ・バニティ 夜明けの晩に ツル・カメ・スーベシタ 鶴と亀がすべった ウーシラッ・ショーメン・ダラ うしろの正面だあれ ヘブル語が変換できないので、そのままカタカナに変えたみました。 へブル語の意味 誰が囲む(守る)のか 頑固に閉ざされ、安置にされているものを取り出せ 契約の箱に閉じ込められ封じられて これまで安置されてきた神器を取り出せ 神器を取り除き、代わりにお守りの形をしたものをつくった へブル語(古代イスラエル語)と日本語はよくにているものがあるらしいですが、 こんなに面白いぐ
2012/02/22 リンク