タグ

ブックマーク / oshiete.goo.ne.jp (110)

  • 派遣社員を直接雇用する場合のペナルティを免れる方法

    これは法律や派遣会社の差し向けたことじゃありません。 ただの会社と会社のお約束事です。 私は派遣会社勤務ですが、こういう引き抜きで正しく手順を踏む会社さんは違約金だのなんだのくれますが貴女のように、専門26業務から自由化業務に切り替わるひとに適用する話じゃない。 もっともっと専門職で会社の要って人に限りの話です。 だからこれは貴女の派遣先の企業さんが貴女を直接雇用することで派遣会社と疎遠になりたくない、会社同士の信用問題というものがあるからです。 貴女がもし派遣会社に勤務していたらどう? 探すときだけ派遣を利用し、良かったらバイバイ。 あとは直接雇用でいいじゃん!っていうのは人はいいけど会社同士ではマナー違反。 それは派遣先もちゃんとわかってますよ、ちゃんとした会社ならそういうことはしないんです。 人材派遣にとって人は商品。 その商品を盗むのはビジネスマンはしないのです。 >この再雇用し

    派遣社員を直接雇用する場合のペナルティを免れる方法
  • 派遣社員から正社員になる場合、派遣会社に違約金を支払わないといけないのでしょうか?

    派遣の紹介料は基年収の20%です。 企業側が派遣先企業に20%の粗利を請求することになります。 私も来月から紹介予定派遣に切り替え、4月から正社員雇用になります。 紹介料について不安だったので聞いてみれば、 「求人を出すのにおよそ40万の費用がかかる。その中で面接していい人を探す手間や、すぐ辞めてしまうかもしれないリスクを考えれば、紹介料も高くない値段だ。第一時給からして派遣会社にマージンをとられているのだから、それがなくなるのもメリット。」ということらしいです。 正社員になって年収が300万になったとすると、 20%の60万の紹介料を会社が支払います。 時間あたりだいたい時給×0.5%を派遣会社へマージン(保険料含む)として支払っているようですから、時給が1200円として、60万の紹介料は派遣社員のままで派遣会社に支払うマージンの約6ヶ月分に相当します(8時間労働の場合)。 もし会社

    派遣社員から正社員になる場合、派遣会社に違約金を支払わないといけないのでしょうか?
  • 派遣で来た方が有能で正社員にする場合の紹介料ですが・・・。

    当方、派遣の営業です まず、 ・一般派遣 ・紹介予定派遣 ・有料職業紹介 と少なくとも3種類ありますよ それぞれ建前上、人物を紹介する前にどのような契約において導入するのかを決めておかなければなりませんが・・・ 紹介予定派遣の場合は、派遣期間はMAX6ヶ月で紹介不可の場合は、すぐに派遣終了となります。 有料職業紹介は字のまんまですね(要認可必要) このケースがどこまで話が進んでたのかはわからないのですがー 年収の30%は私の地方では普通です。いわゆるスタート金額ですもの。 おそらく、大体の派遣会社がそのような設定をしていると思います。 言い方は悪いですが、紹介料を値切ってみてはどうでしょうか? 暗黙のルールをないがしろにして、契約終了→雇用としてしまった場合、正直その後の付き合いはしたくないですね。 こちらも商売ですし・・・ それよりも、派遣の営業に正直にお話して値引き対応をとってもらった

    派遣で来た方が有能で正社員にする場合の紹介料ですが・・・。
  • 派遣社員を派遣先が採用するときの紹介料って?

    昨年9月から派遣社員を使っています。契約期間は当初一ヵ月毎、その後は三カ月毎に更新し、今月が最終月でした。先週、派遣社員から「派遣では生活がやっていけないので、今月で派遣を辞めようと思う」と言われました。その人はよくやってくれていたので、上司とも相談し、正式採用しようということになりました。そうしたら、派遣会社から「紹介料をよこせ」との要求がありました。派遣会社の言い分としては、「スタッフは当社の商品なのだから、それをとるというのであれば、ハイそうですか。というわけには行かない」とのことでした(まるで、人身売買のようですが・・・)。 当方としては、もともと紹介予定派遣契約というわけではないし、あくまでも派遣契約の解除ということなのだから、紹介料を支払うつもりはありませんが、あまり、ゴタゴタするようなら、派遣社員を雇うこと自体が白紙になりかねません。こういうケースで紹介料を請求するについての

    派遣社員を派遣先が採用するときの紹介料って?
  • 派遣社員を正社員として雇用する場合

    現在派遣社員として働いています。 派遣先の企業より、私の仕事を評価して頂き、 正社員としての雇用を考えている、とありがたい言葉を頂戴致しました。 その内容を派遣元の担当者へ伝えたところ、私が正社員として雇用される為には、年収見込料の20%を、派遣先の企業が派遣元へ支払う必要がある、とのことでした。 正直内容を聞いたときは、そんな額を私個人の為に支払って頂くのは不可能だと思いましたし、愕然としましたが、色々と調べていくうちに、労働者派遣法というものを見つけました。 労働者派遣法は、派遣期間満了後に派遣先で派遣業務と同一の業務が継続する場合には、派遣先が当該派遣労働者を直接雇用することが望ましいとし、さらに、同法33条は、派遣会社が派遣先や派遣労働者との間で、派遣労働者の正社員化を妨害する契約を厳しく禁止しているそうです。 契約期間中に派遣社員を直接雇用した、となると、派遣元は契約不履行で損害

    派遣社員を正社員として雇用する場合
  • 不動産屋でなめられないようにするには?

    マンション賃貸などで不動産屋に行くと、若い女一人だったり、 複数いても女だけだとなめられるように感じます。 就職したときから一人暮らししていたので、不動産屋を利用した事が何度かあります。 最初は若いという事もあってなめられたのだと思っていましたが、 誰かを養える程に収入が増えても、一人で行くと何だかなめられているように感じます。 まず予算と条件を言って、何件か物件の見学に行きますが、 こちらがYesとは言わないだろうという物件(ガラの悪い地域だったり)を数件周り、 最後に予算を少しオーバーした良い物件を持ってくる、というのが 今まで経験した不動産屋の定石の手口でした。 そのようなセオリーってあるのですか? この時間の無駄すぎる手口とか、 電話口でヤクザ口調で話された経験もあり(相手の勘違いで怒り出した)、 不動産屋に不信感を持っています。 知人の男性は、不動産屋には行かず、通りすがりでも

    不動産屋でなめられないようにするには?
    me5655
    me5655 2014/07/20
  • カテゴリ一覧 - 教えて!goo

    教えて!gooの新規会員登録の方法が新しくなりました。 詳細はこちら 1gooID 新規登録 2電話番号 登録 3ニックネーム 登録 4教えて!goo 会員登録 完了! gooサービス全体で利用可能な「gooID」をご登録後、「電話番号」と「ニックネーム」の登録をすることで、教えて!gooの会員登録が完了となり、投稿ができるようになります!​ 教えて!gooの新規会員登録の方法が新しくなりました。 詳細はこちら 1gooID 新規登録ログイン済 2電話番号 登録次はここ! 3ニックネーム 登録 4教えて!goo 会員登録 完了! gooサービス全体で利用可能な「gooID」をご登録後、「電話番号」と「ニックネーム」の登録をすることで、教えて!gooの会員登録が完了となり、投稿ができるようになります!​

    me5655
    me5655 2013/12/14
  • ”評価”で翻訳される英単語の使い分け

    辞書で”評価”という単語で検索すると、代表的なものに以下が出てきました estimation evaluation appraisal assessment valuation どれも頻度の高い単語だと思うのですが、使い分けできません。 いろんな切り口でグルーピングできると思いますが、うまくいきません。 【対象】が<人><モノ><物事> 【対象の何に対する評価なのか】<重要性><品質><価値><金銭><能力> 【評価する主語の態度】<客観的に評価><好意的に評価> ---------------------------------- assessmentは 【対象】 = <モノ> 【対象の何に対する評価なのか】 = <金銭> だから 中古車の査定の場面で使える ---------------------------------- のようにしてうまく理解したいのですが、、、 お詳しい方、先任

    ”評価”で翻訳される英単語の使い分け
    me5655
    me5655 2013/12/03
    estimation evaluation appraisal assessment valuation
  • 北京のおすすめ観光場所

    北京に留学していました。 観光地以外で面白いと思うところは、若者の日常を見ると言う面では西単ですね。 韓国城、日城という韓国や日に輸出するお洒落系商品の横流し品や、実際輸入で取り寄せている商品を集めたフロアがあるビルがあります。 そこの中には日のケーセンのちょっと古めのマシンが置いてあるゲーセンがあったり、一番上の階は中国の各地の郷土料理のお店がたくさんあって、思い思いに選んでべたりしていました。 確か西単購物中心という名前だったような・・・。うる覚えですが。 北京に限らず中国はねぎらないとありえないような金額でふっかけられるので、相手のいい値の10分の1から始めて、(あなたがもし中国語を全く出来ないのであれば、相手は100倍の値段をいう可能性もあるので、用心して。万里の長城では2元の商品を150元と売りつける輩もいますし) 絶対半額以下で買うように。 それでは北京は日差しが強いで

    北京のおすすめ観光場所
  • solutionとresolutionの違い

    英英辞書では異なった定義となっています。 solution: 1.a way of solving a problem or dealing with a difficult situation 2.the correct answer to a question or problem, for example on a test or in a piece of school work これは解りやすいですね。問題、課題にたいする解、方法ということですね。 resolution: 1. a formal decision or statement agreed on by a group of people, especially after a vote 2. the final solution of a problem or difficulty おっとこちらは単なるsolutio

    solutionとresolutionの違い
    me5655
    me5655 2013/07/15
  • travelとjorneyの違い

    Travel (uncountable noun) and travelling are used to mean the general activity of moving from place to place ・Air travel is becoming cheaper. ・Her work involves a lot of travelling. !! You do not say 'a travel'. travelは不加算名詞であり「移動する行為」を意味する観念的な言葉です。特定の旅を指して使うことはありません。 Use journey to talk about travelling a long distance or travelling regularly, when the emphasis is on the travelling itself ・a long

    travelとjorneyの違い
    me5655
    me5655 2013/06/30
  • range extent 違いが分りません。

    Relevant knowledge will be deep and broad. The range of reading implied by the lecture will be extensive. The extent of reading of this and other material will be explained as the semester develops. どちらも大きな違いはないと思われます。 あえて言えば、extent は、伸びとか広がりとかのイメージ range は、囲われたとか、包囲されたイメージでしょう。

    range extent 違いが分りません。
    me5655
    me5655 2013/06/12
  • 但と但是は使い分けできるのですか。中国語を学んで半年の者です。友達(H

    中国人です。 日語が下手なので、気になさらないでください。 「但」と「但是」について、それほど大きい区別がないと思います。 もし、どうしてもこの二つを使い分けたければ、以下のように理解していただきたいです。 「但」は随意で(だから、口語に使う場合が多い)、「但是」はちょっと正式で硬いです(書き言葉)。 日語に翻訳すれば、(まだ日語を勉強中。。。自信があまりないですけど。。) 「但」->「だって」 「但是」->「しかし」、「でも」 中国人としては、相手が「但」それとも「但是」を言っていたかにあまり気づかないほどの二つの否定用語です。この二つは、まったく違いがないと言っても、間違いになりません。 以上です。

    但と但是は使い分けできるのですか。中国語を学んで半年の者です。友達(H
  • Lang-8の”スピーキング版”のようなサイトは? - 英語 - 教えて!goo

    御世話になります。 題名の通りなのですが、Lang-8のスピーキング版のようなサイトを探しています。 ◎フリーテーマで、音源を簡単に録音出来る。 ◎添削、または、コメントを貰うことが出来る。 上記の2つが可能なサイトを探しております。Skypeを使った英会話スクールで、毎日1時間トレーニングをしていますが、もっとスピーキングをやりたいです。 Livemochaは、課題が困っていることが、著しく飽きてしまう。後、サイトの画面遷移が馴染めず、使っていません。 後、Skypeで、語学学習の為の相手を探せるサイトが有ったら、そちらも教えて頂ければ、ありがたいです。 Lang-8でも募集が出来、私も何人か行いましたが、Lang-8のマイフレンドですと、気を使ってしまうことが有り、別で探すことが出来ればと思っています。 よろしくお願いします。 通報する

  • 講師と教師の違いは何ですか

    先生には2種類ありまして、教諭と講師に分かれます。(講師は更に2つに分かれますが、詳しい人に解説してもらいましょう) さて、教諭と講師の違いですが、公立学校の場合、採用試験に合格して正式に採用になっているか、臨時雇いになっているかの違いです。講師は臨時雇いなので例えば1年毎に更新する必要があったり、産休代用のように3ヶ月だけとかの場合があります。同じ学校に長くは居られません。 子供の数は変動しますが、先生は一度採用すると終身雇用なので(公務員なので)不用意に大量採用できないのです。 講師をしながら、採用試験の勉強をするので大変ですが、教育に対する情熱を持っている方はたくさんおられます。(こいつを採用しないなんて教育委員会は見る目が無いと言いきれるような人もいました) ただし、採用試験を突破する能力が無い訳ですから、能力に若干不安はあります。 ただ、教諭でも講師でも子供にとって永く思い出に残

    講師と教師の違いは何ですか
    me5655
    me5655 2013/06/07
  • approval grant

    approval grant Approval for the product was granted. という例文を見たのですが これを辞書通りに翻訳してしまうと、 その商品に対するapproval(承認)をgrant(承諾)した。 という風に、意味が重複したように聞こえますよね。 実際には名詞と動詞で違うと思うんですけど・・・。 そしてこの例文に併せてついていた翻訳では、 その商品に対する承認が下りた。という風になっていたのです。 お伺いしたいのはここからなのですが、 grantには人、物、事を認めるという意味もあるようですが、 grantだけではやはり意味がおかしくなってしまうのでしょうか。 日語に翻訳すると、その商品を認める。 という風になるのではないかと考えているのですが。 ちょっと頭が混乱してて文章がおかしいところもあるかと思いますが、 うまく説明できる方がいたら是非教えてい

    approval grant
    me5655
    me5655 2013/04/09
  • NYからナイアガラへ行くには

    今年の初めにNYからバスでniagaraまで行きました。 まず、greyhound(下記のurl参照)でmanhattanからbaffaloへ行きます。このサイトでスケジュールや運賃(片道$65でしょう)も調べられますよ。チケットを買うことも出来ます。 baffaloについたら同じバスターミナルからgreyhound社のバスではなくローカルのバス(40番のバスでniagara行きとかいてあります)に乗り、終着のniagaraまで行けます。所要時間は確か1時間ほどだった気がします。値段は$1.85と安いです。このローカルバスのサイトはhttp://www.nfta.comです。 この方法が最も安いのでは?でも、バスは快適とはいかないでしょう。苦痛とは言いませんが、片道10時間ほど乗るわけだから(もちろん休憩はありますが)人によっては辛いと感じるかもしれません。 あと、greyhoundは定員

    NYからナイアガラへ行くには
  • 日本人が習得しやすい外国語は??

    こんにちは^^ 日人が習得しやすい外国語でやはり一番なのは韓国語、次点で中国語になると思います。 韓国語においては、文法がまず日語とほぼ同じであり、『は』や『が』、『を』等の助詞も同じくあります。例えば ・ナ ヌン イルボンサラム イムニダ 私 は  日人     です ・ナ ヌン ハッキョ エソ ハングゴ ルル ゴンブ ハムニダ 私 は  学校   で  韓国語  を  勉強  します 日語の文法がそのまんま当てはまりますよね?そして今でこそ韓国はもちろん北朝鮮でも漢字はあまり使用されてませんが、かつては日と同じく漢字とハングルを混ぜた状態で使ってました。ですので上記の例をとりますと ・ナヌン 日サラム イムニダ ・ナヌン 学校エソ 韓国語ルル 工夫ハムニダ のようになります。(ここでハングル使うと文字化けするのでカタカナで許してください…)日語の漢字語と韓国語の漢字語の大

    日本人が習得しやすい外国語は??
    me5655
    me5655 2013/04/08
  • Paltalkについて - 英語 - 教えて!goo

    me5655
    me5655 2013/03/23
  • Share と Stock の違い

    「stock」 というのは、企業へ投資するための媒体、すなわち「株式」です。つまり、「ボンドやCPなどの資金調達媒体とは違うところの stock = 株式」ということですね(資と負債という差はありますが、企業の資金調達手段の一種ということでは同じです)。 これに対して、「share」というのはあくまで金融市場における「単位=unit」に過ぎません。 I own 1000 shares of stock in Microsoft. 一部で stock = share と思っている人がいて、新聞などでもごっちゃに使っているケースも確かに散見されますが、以上のように、もともと使い分けるべきものですよね。 何故なら、「share が絶対的に stock だけを指す訳ではない」からです。投資信託もshare になり得ますし、REITやパートナーシップも shareですものね。 I own 50%

    Share と Stock の違い
    me5655
    me5655 2013/01/25