タグ

2009年6月29日のブックマーク (4件)

  • 複眼中心 : Xp on Mac (XOM) How to 日本語訳

    Tats Shibata (柴田竜典, シバタツ) has 20+ years of experience in database technology, performance engineering, and pre-sales. As a Senior Manager and Head of Japan Data Solutions Architecture at Amazon Web Services Japan, he leads a team of database and analytics technical experts who provide solution architecting for AWS customers across various industries.

    複眼中心 : Xp on Mac (XOM) How to 日本語訳
    orangewind
    orangewind 2009/06/29
    幾つか入れたい。
  • ワン パスワード - Mac のことなら act2 - act2.com

    強力なパスワードの自動生成 すべての Web サイトに強力なパスワードを使うことで、安全性を劇的に高めることができます。インターネットセキュリティ脆弱性の最高の研究施設の 1 つ SANS Technology Institute は、情報窃盗の最大の原因の1つは脆弱なパスワードであることを指摘しています。 この問題を解決するために、1Password はブラウザを離れることなく、速く、そして容易に強力なパスワードを生成できるようにします。皆さんはクリック1つで強力なパスワードを生成し、パスワード入力欄に入力し、この新しいパスワードを記録することができます。それを記憶する必要はありません。自分でパスワードを覚える必要がないため、数字、小文字、大文字、記号のランダムで強力なパスワードポリシーを可能にします。 これは 1Password のパスワード自動生成が生成する強力なパスワードの例です

    orangewind
    orangewind 2009/06/29
    あとで登録するかも。
  • 「一行だけの日記」がもたらす幸せ

    The Happiness Project で著者のこれまでの活動を振り返る「幸せをブーストする8つの戦略」というエントリーがあり、興味深く読んでいました。 著者の Gretchen Rubin さんは「目標をかかげる」「自分自身の価値観を定める」といったフランクリン・コヴィーの「7つの習慣」を読んだことある人ならなじみのある命題を、「幸せを得るため」という視点で再解釈して多くの読者の共感とコミュニティー作りに成功しているブロガーです。 しかし今回彼女の8つの戦略をゆっくりと読み返してみて一番心惹かれたのが「One-Sentence Journal」いわゆる「一行日記」の習慣です。 彼女のいう「1行の日記」はどういうものなのでしょう。そして、それはどうして幸せを導くのでしょうか。 時間を留める 彼女の1行日記は**「今日、この日にあったことをたった一つの文章で表現するとしたら何か」**とい

    「一行だけの日記」がもたらす幸せ
    orangewind
    orangewind 2009/06/29
    あえて手帳に書くからこそ意味があるような気がするな。
  • 複眼中心 : Xp on Mac (XOM) How to 日本語訳

    Tats Shibata (柴田竜典, シバタツ) has 20+ years of experience in database technology, performance engineering, and pre-sales. As a Senior Manager and Head of Japan Data Solutions Architecture at Amazon Web Services Japan, he leads a team of database and analytics technical experts who provide solution architecting for AWS customers across various industries.

    複眼中心 : Xp on Mac (XOM) How to 日本語訳
    orangewind
    orangewind 2009/06/29
    あとで試す。