並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

201 - 240 件 / 264件

新着順 人気順

most people 意味の検索結果201 - 240 件 / 264件

  • GoogleがShopifyとの提携を強化 〜コマーステックが行き着く未来とは

    2021年5月18日(日本時間で5月19日)、Googleは毎年開催されるI/Oカンファレンスの中で Shopify との提携強化を発表しました。Shopify のマーチャントがGoogle とのデータ統合をよりシームレスに行うことができ、検索等の各サービスを通じて消費者にリーチしやすくなるとのことです。 Shopifyのマーチャントは世界中で170万を超えるといわれており、Googleのプロパティでは1日あたり10億回もの「ショッピングジャーニー」があるとされています。両者の連携はShopifyマーチャントのみならずEコマースにかかわる多くの事業者に影響を与えることになるでしょう。 参考リンク: Googleのコマース投資のこれまで コロナ禍でEコマースは非線形の伸びを示しましたが、Googleはそれよりずっと前から、過去10年以上にわたり長くコマースに力を入れてきていました。特に201

      GoogleがShopifyとの提携を強化 〜コマーステックが行き着く未来とは
    • 久保田晃弘「Uncreative Coding / アンクリエイティブ・コーディング」 | ÉKRITS / エクリ

      アンクリエイティブ・コーディングとは、デザイナーが自由にコーディングできる権利のこと。「アンクリエイティブ・コーディング権」は、クリエイティブ・コモンズで保護されている。 イライザペンシル※1 UbuWebを立ち上げたアメリカの詩人ケネス・ゴールドスミスは、2011年の著書『Uncreative Writing – Managing Language in the Digital Age※2』のイントロダクションを、このような問いかけから始める。 In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.” I’ve come to embrace Huebler’s i

        久保田晃弘「Uncreative Coding / アンクリエイティブ・コーディング」 | ÉKRITS / エクリ
      • 東大入試「ゾウと1秒はどちらが大きいか」、どう答えるか? | ゴールドオンライン

        医学部や東京大学の入試問題は面白い。知的好奇心がくすぐられ、腕に覚えのある受験生でも答えに窮する「風変わりな問題」も多い。連載の第2回は東京大学の「英文要約」。東大英語の要約問題は、例年「大問1-A」に配置されている問題形式です。おおよそ問題用紙一枚分ほどの、3~4段落からなる英文が与えられ、これについて80~100字ほどの日本語で要約を作る、というのが課題です。なかなか興味深い問題ですが、「あなたにとってゾウと1秒はどちらが大きく思えるか?」という奇想天外な質問をどう読み解けばいいのでしょうか。 この質問の意味、あなたはどう考えますか 「医学部」「東大」で求められる論理的思考力第2弾は、東京大学の英語過去問の1番「英文要約」を素材として、少々考察してみたい。まずその英語の問題文を実際に見ていただこう。何と言ってもこれは英語の試験である。ひとまず英語を読むことは避けて通れない。だが、10行

          東大入試「ゾウと1秒はどちらが大きいか」、どう答えるか? | ゴールドオンライン
        • 「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼,造船,石炭産業」のユネスコ世界遺産一覧表への記載決定(第39回世界遺産委員会における7月5日日本代表団発言について)

          トップページ > 外交政策 > 広報文化外交 > 国際機関を通じた協力 > 文化遺産 > 世界遺産 > 「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼,造船,石炭産業」のユネスコ世界遺産一覧表への記載決定(第39回世界遺産委員会における7月5日日本代表団発言について) 国際機関を通じた協力 「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼,造船,石炭産業」のユネスコ世界遺産一覧表への記載決定 (第39回世界遺産委員会における7月5日日本代表団発言について) 議長, 日本政府を代表しこの発言を行う機会を与えていただき感謝申し上げる。 日本政府としては,本件遺産の「顕著な普遍的価値」が正当に評価され,全ての委員国の賛同を得て,コンセンサスで世界遺産登録されたことを光栄に思う。 日本政府は,技術的・専門的見地から導き出されたイコモス勧告を尊重する。特に,「説明戦略」の策定に際しては,「各サイトの歴史全体について理解で

            「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼,造船,石炭産業」のユネスコ世界遺産一覧表への記載決定(第39回世界遺産委員会における7月5日日本代表団発言について)
          • デヴィッド・グレーバーと東アジア/日本と韓国の友人からの追悼

            追悼 デヴィッド・グレーバー David Graeber and those of us in Japan and Korea 編集部より 追記:当初、英語版のみ掲載していた韓国の方々による追悼文であるが、日本語訳が完了したため(原文のハングルとともに)追加掲載をする運びとなった。非常に胸に迫る4本の追悼文(韓国でのグレーバー「読み」の早さも窺える)をぜひお目通しいだければ幸いである。 なお、これら追悼文は、遅れての掲載となったため、しばらくの間「はじめに」の後に4本続けて掲載させていただくこととした。 また、日本語では「デヴィッド」として記載されることの多い、グレーバーのファースト・ネームであるが、ハングルの表音表記に合わせ、今回の訳文では「デイヴィッド」で統一させていただいたことをお断りしておく。 韓国語からの日本語訳は今政肇氏によるもので、英語訳は今政氏とジェフ・ラザール氏によるもの

              デヴィッド・グレーバーと東アジア/日本と韓国の友人からの追悼
            • Two interviews with the founder of DeepSeek — LessWrong

              # The Madness of High-Flyer: The Approach to LLM by an AI Giant that Few See 暗涌Waves (2023-05-23 22:50) Written by 于丽丽 Edited by 刘旌 Translated by Cosmia Nebula High-Flyer is probably the most exotic among the swarming multitude of competitors in the battle of large models. This is a game destined for the few, and while many startups are adjusting their direction or even retreating after the big pl

                Two interviews with the founder of DeepSeek — LessWrong
              • 問題はボトルネックだよ、馬鹿者・続き - himaginary’s diary

                前回エントリでクルーグマンのインフレに関するツイートを紹介したが、その後にクルーグマンはその件についてさらにツイートしている(H/T タイラー・コーエン) Some further thoughts on inflation and what to do next. Inflation has of course come in much higher than Team Transitory predicted — the Fed was predicting only 2.4% PCE growth as late as March. So the inflation worriers have in a way been vindicated, but ... 1/ The details of what's happened are very different from what

                  問題はボトルネックだよ、馬鹿者・続き - himaginary’s diary
                • マスゴミ「バイデンが不正投票組織はミスリード!」⇒「共和党は有色人種の投票を困難に」発言は無視 - 事実を整える

                  『「バイデンが不正投票組織を用意した」はミスリード!』 こういう「ファクトチェック」がされましたが、同じ動画内でバイデンが「共和党は有権者、特に有色人種の投票を困難にする出来る限りのことをしている」と発言したことはなぜファクトチェックされないのでしょう? 「バイデンが最大規模の不正投票組織を用意したと発言した」の日本メディアの報道について|Nathan(ねーさん)|note バイデン「共和党は有色人種の投票を困難に」「不正投票組織を用意」 海外メディアが「ファクトチェック」も共和党関連部分は無視 日本メディア「バイデンが不正投票組織を用意はミスリード!」だけ報道 トランプ大統領は意趣返しか 「不正投票組織を用意したと発言」と「共和党は有権者の投票困難に」は対等ではない ファクトチェック対象の恣意的選定 バイデン「共和党は有色人種の投票を困難に」「不正投票組織を用意」 この動画の17分40秒

                    マスゴミ「バイデンが不正投票組織はミスリード!」⇒「共和党は有色人種の投票を困難に」発言は無視 - 事実を整える
                  • ボー・ロススタイン「インタビュー後編:福祉国家と市場、公務員の不偏性、北欧モデル」(2016年5月30日)

                    本エントリは、スウェーデンの政治学者、ボー・ロススタイン(Bo Rothstein)へのインタビューの後編である(前編はこちらで読める〔邦訳はこちら〕)。後編では、汚職、社会的信頼、労働組合などが話題に挙がった。 *** 保守とリベラルは長年、政府のサイズを巡って経済論戦を繰り広げてきたが、今回の大統領選〔アメリカでの2016年大統領選を指す〕では、新しいタイプの議論が勢いを得つつある。問題は政府のサイズではなく質である、という議論だ。政府は一般市民のために仕事をしているのだろうか、それとも特殊利益集団のために仕事しているのだろうか? ドナルド・トランプからバーニー・サンダース、ヒラリー・クリントンからテッド・クルーズまで、「経済は不正に仕組まれている」という主張は大きな掛け声となっている。 効率的で質の高い政府が希求され、同時にそれが実現していない状況は、有権者の発する矛盾した(あるいは

                      ボー・ロススタイン「インタビュー後編:福祉国家と市場、公務員の不偏性、北欧モデル」(2016年5月30日)
                    • Microsoftのguidanceの日本語まとめ|にょす

                      MicrosoftがguidanceというLangChainのオルタナティブとなるかもしれないOSSを発表しました。 Readmeを参考に、内容を日本語でまとめていきます。 GuidanceとはGuidanceは、従来のプロンプトやCoTよりも、現代の言語モデルを効果的かつ効率的に制御することができます。Guidanceのプログラムを使うと、生成、プロンプト、論理制御を一つの連続した流れに組み込むことができます。 これは、言語モデルが実際にテキストを処理している方法に適合しています。Chain of Thought やその多くのバリエーション(例えば、ART、Auto-CoT など)のようなシンプルな出力構造は、LLM の性能向上に役立つことが示されています。GPT-4 のようなより高性能なLLMの登場により、さらに豊かな構造が可能となり、ガイダンスを使えばその構造をより簡単かつ安価に実現

                        Microsoftのguidanceの日本語まとめ|にょす
                      • コント:ポール君とラリー君――ボールらの論文をどうみるかの巻 - himaginary’s diary

                        前回に続き、サマーズとクルーグマンのツイッターでの議論を紹介する。今回は直接的な論戦ではなく、こちらのLaurence Ball(ジョンズ・ホプキンス大)、Daniel Leigh(IMF)、Prachi Mishra(同)*1による論文「Understanding U.S. Inflation During the COVID Era」を巡る両者の見解の紹介となる。 まず、サマーズ。 @jasonfurman points out careful econometrics of Ball & co-authors which corroborates the argument I have been making (contra @paulkrugman @federalreserve & team transitory) that bringing inflation down to

                          コント:ポール君とラリー君――ボールらの論文をどうみるかの巻 - himaginary’s diary
                        • 20201207まで…12月を1週間遡る自分のTwitterまとめ - 「みのたけ」の 教育・投資・生活etc

                          私は、実は、けっこう博愛主義なのだけど、それじゃぁ身も心も持たないので、助ける相手を選ぶ。子どもでも大人でも、話が理解できる人、仕事ができる人というのは、現実と真剣に向き合っていて「自己責任」で生きている。その中で嘘をつかない人。私はそういう人達とだけ付き合いたい。 万民を救うことなんてできない。それは、自分で調べようともしないパヨフェミの草津への反応でも、ヒステリーで比較と割合で考えられないコロナ脳者に説明しても不毛なのと同じ。弱者を助けようとしても、けっこう裏切られることが多い。 経営者(雇い主)と労働者(雇われ人)では、見ている景色が全く違う。 正確には、見ている景色は同じでも、感じ考えることが全く違う。 それは、労働者でも投資している人なら分かるハズ。 でもオーナー経営者は、けっこう命かかっているので、感じ考えること、かなり違う。 0→1を産み出す場合、大きな熱量でこじ開けることが

                            20201207まで…12月を1週間遡る自分のTwitterまとめ - 「みのたけ」の 教育・投資・生活etc
                          • 日本語表記のアーキテクチャ:第1回:かきことばのアーキテクチャ /The Architecture of Written Japanese: 01 Introduction and Some Goals |今野真二・Chris Lowy | 未草

                            日本語表記のアーキテクチャ:第1回:かきことばのアーキテクチャ /The Architecture of Written Japanese: 01 Introduction and Some Goals |今野真二・Chris Lowy 今野真二 [書記・表記・アーキテクチャ] このたび、ひつじ書房のご好意により、「日本語表記のアーキテクチャ」というタイトルのもと、今野とChristopher Lowy氏によって、12回にわたって原稿を連載することになった。 今野は日本語によって原稿を書き、Christopher Lowy氏は英語によって原稿を書き、二つの原稿を併載する。日本語の原稿と英語の原稿との関係はさまざまで、英語の原稿が日本語の原稿の翻訳もしくはそれにちかいものである場合もあれば、やや「距離」がある場合もあり、また、両者が同じテーマについての独立した原稿である場合もある。また一つの

                              日本語表記のアーキテクチャ:第1回:かきことばのアーキテクチャ /The Architecture of Written Japanese: 01 Introduction and Some Goals |今野真二・Chris Lowy | 未草
                            • Make: Japan | ものをつくらないものづくり #9 — 未来予測と非現実のデザイン

                              本記事は、久保田晃弘さん(多摩美術大学情報デザイン学科 教授)に寄稿していただきました。 Impossible Beams / Norbert JungFollow https://www.flickr.com/photos/norbert_jung/14373890867/ この連載でもたびたび引用してきた『スペキュラティヴ・デザイン(原題は Speculative Everything: Design, Fiction, and Social Dreaming、2013年出版)』だが、この著者のアンソニー・ダンとフィオナ・レイビーの二人は、この本の出版後の2016年、2005年から10年間在籍したRCAのデザインインタラクション学科からニューヨークのニュースクール大学に移り、現在はそこで「Designed Realities Studio(デザインされた現実スタジオ)」[1]のディレク

                                Make: Japan | ものをつくらないものづくり #9 — 未来予測と非現実のデザイン
                              • お砂糖(VRChat)とは (オサトウブイアールチャットとは) [単語記事] - ニコニコ大百科

                                お砂糖(VRChat)単語 31件 オサトウブイアールチャット 5.0千文字の記事 16 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 概要研究者による考察関連リンク関連項目脚注掲示板「お砂糖」とは、VRChatユーザーの間で使用されるスラングである。 概要 VRChat内において「恋人」「カップル」「パートナー」とほぼ同義の言葉として使われており、「X」(旧Twitter)内の検索で、2018年頃から使用されていることが確認できる。 元々、女性向け(TL、BL)同人界隈において、ラブラブなカップルやシーンについて語ることを「砂糖(砂)を吐く」と表現しており(甘すぎるという意味)。そのような関係自体は「お砂糖関係」「お砂糖」と表現され、この「派生した用法」がVRChatに持ち込まれ定着に至る。 用例 通常は「恋人」を指すが、恋愛感情無しで「特に仲が良く、恋人『のように』一緒に行動するパートナー」程度

                                  お砂糖(VRChat)とは (オサトウブイアールチャットとは) [単語記事] - ニコニコ大百科
                                • RFC 9205 — Building Protocols with HTTP(日本語訳)

                                  ◎要約 応用は、~HTTPに基づく~APIを作成するときに,~HTTPを基底層として利用することが多い。 この文書は、[ ~HTTPを利用して新たな応用~protocolを定義する仕様 ]を書くための最善な実施( `best practice^en )を指定する。 この文書は、 首に[ ~Internetへの配備~用に,~HTTP利用して応用~protocolを定義する ]ための~IETFによる労を手引きするために書かれたが, 他の状況にも適用-可能かもしれない。 ◎ Applications often use HTTP as a substrate to create HTTP-based APIs. This document specifies best practices for writing specifications that use HTTP to define new

                                  • NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【LITURGY : ORIGIN OF THE ALIMONIES】 - Marunouchi Muzik Magazine

                                    NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【LITURGY : ORIGIN OF THE ALIMONIES】 EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH HUNTER HUNT-HENDRIX OF LITURGY !! “I Hope That The Metal Scene Learns To Have Less Of The ‘Boys Club’ Aspect And Hold Space For More Alterity. Personally I See That As The Leading Edge Of Originality For Metal” DISC REVIEW “ORIGIN OF THE ALIMONIES” 「私は、人類の歴史が展開し始める要因となった神の中にはメタフィジカル (人間の理解や物理を超えた) な不均衡があり、その不

                                      NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【LITURGY : ORIGIN OF THE ALIMONIES】 - Marunouchi Muzik Magazine
                                    • 米軍が中国人民解放軍に負ける日、軍備のデジタル化遅れに警鐘

                                      『The Kill Chain: Defending America in the Future of High-Tech Warfare』 アメリカ軍の装備はAI(人工知能)など最新テクノロジーの導入が遅れており、もはや世界最強ではない。技術革新による武力行使のパラダイムシフトに無自覚だ。対テロ戦争に注意を向けている間に中国の脅威を見過ごしてきた結果、いま中国人民解放軍と戦ったら負ける可能性さえある。アメリカ本土への攻撃に対する防衛力も脆弱で、世界の警察として各地に戦線を広げる余裕はない。さまざまな軍用機器をインターネットでつなぐIoT戦略をアメリカ軍も取り入れるべきだ。アメリカの軍事評論家の手になる本書の主張を簡単にまとめると、以上のようになる。 衝撃の内容である。しかし、いたずらに危機感をあおるわけではない。平易な言葉でアメリカ軍や議会、軍需産業の問題点をあげ説得力がある。一般のアメ

                                        米軍が中国人民解放軍に負ける日、軍備のデジタル化遅れに警鐘
                                      • 「Microsoftがフルリモートになった影響」の件について調べた | pblog

                                        コロナ禍でMicrosoft社6万人がフルリモートになったことの仕事への影響を調べた壮大な社会実験結果: – グループ外との関係性が希薄化し、グループ内の関係性が強化された – サイロ化され、非公式の協働ネットワークが崩壊した – 新規に発生する関係性が減少し、ネットワークの固定化が進んだ (1/n) pic.twitter.com/ji11xGp0xv — Shohei (@shohei_ub) September 10, 2021 これが話題になったので原文を読んで考えました。原文はこちら。 The effects of remote work on collaboration among information workers | Nature Human Behaviour この調査は2020年2月~6月のデータしか元にしていないので、今は改善されている可能性がある2020年6月と

                                          「Microsoftがフルリモートになった影響」の件について調べた | pblog
                                        • GLUE - 英語圏における自然言語処理の標準ベンチマーク|npaka

                                          1. GLUE「GLUE」(General Language Understanding Evaluation)は、英語圏における自然言語処理の標準ベンチマークです。「同義言い換え」「質疑応答」といった、言語に関するテストデータが含まれており、このテストデータを使って総合的な言語能力のスコアを算出します。 英語圏の自然言語処理におけるデファクトスタンダードとなっており、新しい言語AIに関する論文を発表する際には、「GLUEスコア」を掲載することが慣わしとなっています。 また、2020年2月より高難易度の「SuperGLUE」も提供されています。 2. リーダーズボード「GLUEスコア」をランキングした「リーダーズボード」を、以下で参照できます。 ・GLUE Leaderboar 3. タスクとデータセット「GLUEタスク」の簡単な説明は、次のとおりです。 ・CoLA : 文が英語文法として

                                            GLUE - 英語圏における自然言語処理の標準ベンチマーク|npaka
                                          • 契約書や規約をちゃんと読んで理解した上で署名しているのは消費者・経営者とも4割もいないことがAdobeの調査で判明

                                            ウェブサービスの利用規約への同意を含めた「契約書への署名」を行うとき、どういった契約内容なのか細かく読み込んでいる人はそれほど多くないことがわかっています。Adobeが2025年1月に調査を行ったところ、69%の消費者が「契約書の中身を読まずにサインした」と回答したことがわかりました。 Top 5 Takeaways from New Contracts Survey: Most People Don’t Read Before They Sign | Adobe Blog https://blog.adobe.com/en/publish/2025/02/04/top-5-takeaways-from-new-contracts-survey-most-people-sign-before-they-read Adobeのプロダクトマーケティングチームを率いるミチ・アレクサンダー氏による

                                              契約書や規約をちゃんと読んで理解した上で署名しているのは消費者・経営者とも4割もいないことがAdobeの調査で判明
                                            • アサシンクリードシャドウズ炎上騒動

                                              警告所謂炎上に関する記事です。加筆修正の際は、他所のそれらと同様に然るべき慎重さ・冷静さ・中立性をお忘れなく。本記事は項目の肥大化とその内容に伴い『アサシンクリードシャドウズ』本記事から隔離したものです。騒動に関して、該当記事への追記はおやめ下さい。『アサシンクリードシャドウズ』を楽しみにしている方や、騒動や本記事に共感出来ないという方はブラウザバックを推奨します。現在、編集合戦や荒らし行為が多発しております。記事内容の正確性については十分注意して下さい。 概要まず『アサシンクリード』とは、UBISoft(以下「UBI」)によるアサシン(暗殺者)を主役とした潜入アクションゲームシリーズである。 シリーズを重ねるごとに様々な時代や地域が題材に選ばれ、2024年11月15日発売予定『アサシンクリードシャドウズ』では戦国時代の日本が舞台となることが発表された。 日本のアサシン的存在といえば何とい

                                                アサシンクリードシャドウズ炎上騒動
                                              • 『バリウケる、「日米日本語」』

                                                アンちゃんから見るニッポン 日本に来て20年のアンちゃんが 仕事、子育てをしながら、その中でアメリカと日本の違いを博多弁でわかりやすく綴ります。 数年前に、アメリカのロサンゼルスにカンファレンスへ参加するために行ってきた。参加者は、70%アメリカ人で、30%日本人だった。セミナーをするために行ったけど、初日、バリ面白いことに気づいた。だから、学者モードに入って、カンファレンスの最後までメモを必死につけた。その面白いことについて、今日書くバイ! A couple of years ago, I went to L.A. for a conference. I’d say about 70% of the participants were American, and 30% were Japanese. I went there to give a seminar, but I realiz

                                                  『バリウケる、「日米日本語」』
                                                • 洋書に出てくる英語表現0168:packed like sardines【おすすめ英語フレーズ編148】 | 洋書の英語

                                                  「洋書に出てくる英語表現」の第168回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第148回として「packed like sardines」を取りあげます。 Packed like sardinesの意味と由来 直訳すると、「イワシのように詰め込まれて」となります。 この表現はイワシの缶詰の中にイワシがびっしり詰め込まれている様子に由来します。どこか狭い場所に人間が所狭しと押し込まれている様子が缶詰の中のイワシに似ていることから、「packed like sardines」は「すし詰めになって」を意味するフレーズとして使用されるようになりました。 日本語では「すし詰めになって」のほか、「ぎゅうぎゅう詰めになって」や「びっしり詰め込まれて」などと訳されます。 Packed like sardinesの英語による定義 crowded very close together in

                                                    洋書に出てくる英語表現0168:packed like sardines【おすすめ英語フレーズ編148】 | 洋書の英語
                                                  • 1兆8000億。  それはそれとしてGPT4oのパラメータ数はどのくらいなんだろう。MOE,,,,, - Qiita

                                                    Nvidia の偉い人 がGPT4o のトレーニングについてリークしたみたいですね。MOE なんとか が何とかといってたそうですね。 それはそれとして Manba モデルでシーケンス長を大きくした場合の生成テキストの違いを検証します。 シーケンス長 10, 20, 100, 200 ,300, 500 で比較してみます。 Seq 長さ 10、深さ 4: 将来、AI の力が社会の隅々に浸透しています。 ビジョン。 翻訳、および中国の伝統と入力データ。 興奮に魅了されます。 彼の方法は、数学と西洋の AI の謎を解き明かし、さらに多くの課題に取り組みます。 宇宙で。 アレックスの洞察力とエネルギー効率の共通の目標は、彼の仕事です。 アレックスの最新のテクノロジーは、計算の助けになります。 ある夜、アレックスのテーマは日本語に翻訳されました。 予想よりもはるかに速く、信じられないほど速く完成しま

                                                      1兆8000億。  それはそれとしてGPT4oのパラメータ数はどのくらいなんだろう。MOE,,,,, - Qiita
                                                    • NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【HOUKAGO GRIND TIME / RIPPED TO SHREDS】 - Marunouchi Muzik Magazine

                                                      NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【HOUKAGO GRIND TIME / RIPPED TO SHREDS】 EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH ANDREW LEE OF HOUKAGO GRIND TIME / RIPPED TO SHREDS !! “I Want To Express My Love For Anime Through Music, And I Think Educated Listeners Can See That I Have Equal Love For Both Moe Anime And Goregrind.” DISC REVIEW “HOUKAGO GRIND TIME2 / 劇變(JUBIAN)” 「僕は、自分が感情移入できないもので芸術を作るのは好きではないんだよ。だから、音楽を作るときは、特に作詞作曲や

                                                        NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【HOUKAGO GRIND TIME / RIPPED TO SHREDS】 - Marunouchi Muzik Magazine
                                                      • 面白い本に出会うために心がけるべきこと3選 - Dr.ちゅり男のインデックス投資

                                                        おはようございます。 面白い本との出会いは人生を豊かにしてくれますよね。 世の中の大多数の方が面白いと絶賛している本であっても、それが自分には合わないということもありますが、それも含めて本選びというのは大変おもしろいものです。 私は最低でも月に10冊は本を読みますが、私のこれまでの経験からコンスタントに読書をしているか否かで文章のインプットやアウトプットの効率・スピードに劇的な差が生まれると思います。 学生だろうと社会人であろうと、どんな職業に就いている方であっても、読書をして損をすることはありません。 さて、本日は面白い本に出会うために私が心がけていることを3つ紹介します。 面白い本に出会うために心がけるべきこと3選 面白い本と出会うために心がけるべき3つのことは以下の通りです。 1. 大型書店に出向き、自分の専門分野以外の本棚を見て回る 2.  Amazonなどのネットレビューを参考に

                                                          面白い本に出会うために心がけるべきこと3選 - Dr.ちゅり男のインデックス投資 
                                                        • Tymoigne & Wray 『MMT批判に答える』の抜粋訳と、これを作成した理由|望月慎(望月夜)

                                                          こんにちは、望月慎(望月夜)@motidukinoyoruと申します。 (blog「批判的頭脳」、togetter、noteマガジン一覧) (拙著『図解入門ビジネス 最新 MMT[現代貨幣理論]がよくわかる本』(秀和システム)(2020/3/24 発売)) ティモワーニュとレイによるMMT批判への再反論論文が書かれたのは2013年のこと、今から8年も昔の話になる。 Tymoigne, E., & Wray, L. R. (2013). Modern money theory 101: a reply to critics. Levy Economics Institute, Working Papers Series, (778). 基本的にこの論文は、アメリカにおける非主流派/異端派、特にポスト・ケインジアンによるMMT批判に応える内容となっていて、一般のMMT論争とはややテイストが異な

                                                            Tymoigne & Wray 『MMT批判に答える』の抜粋訳と、これを作成した理由|望月慎(望月夜)
                                                          • 『都市伝説|トムハンクス、コロナ完治?女優レイプで有名なワインスタインもコロナ』

                                                            都市伝説|トムハンクス、コロナ完治?女優レイプで有名なワインスタインもコロナ | 40代!女の転職戦線異状あり 本日も都市伝説の謎にせまります。 さて、トム・ハンクスやワインスタインについて触れる前に、前回のブログ記事をサラッと見ていただければ幸いです。(ここから読まないと、前後関係が抜けてよくわからないかも・・・) 本日のニュース 「ロード・オブ・ザ・リング」「キルビル」など名作の元映画プロデューサーであるハーヴェー・ワインスタインがコロナ陽性であるとのこと。現在、多くの女優への性的暴力や強姦で23年の服役真っ際中。 2017年7月にmetoo運動などの発端となったこの事件。当時、多くの女優が、後から後から、「私も被害者」「私も被害者」と声を挙げた。つまり、とてもじゃないけれど、自分から声をあげることは難しかったのだろう・・・。逃げ場がきっとなかったのだろうな・・・。 地位も名誉もお金も

                                                              『都市伝説|トムハンクス、コロナ完治?女優レイプで有名なワインスタインもコロナ』
                                                            • コロナ疾患が労働者に与える影響 - himaginary’s diary

                                                              というNBER論文が上がっている。原題は「The Impacts of Covid-19 Illnesses on Workers」で、著者はGopi Shah Goda(スタンフォード大)、Evan J. Soltas(MIT)。この論文は既にWSJ日本版や日経で紹介されているほか、タイラー・コーエン経由で要旨も邦訳されている。 著者のうちSoltasは高校生の時から経済学ブロガーとして活躍しており、本ブログでも10年前に取り上げたことがあるが、そのSotlasがツイッターで論文を解説しているので以下に紹介してみる。 New short paper with @ipogadog: We estimate that Covid-19 illnesses have reduced the US labor force by ~500,000 workers & provide the fir

                                                                コロナ疾患が労働者に与える影響 - himaginary’s diary
                                                              • 精神分析を患う国|フリー・グーグルトン

                                                                ■ 20世紀で最も並外れた知的信用詐欺 1960年にノーベル生理学・医学賞を受賞した生物学者、ピーター・メダワーはかつて「精神医学の被害者(Victims of Psychiatry)」と題した書評において、精神分析を「20世紀で最も並外れた知的信用詐欺(the most stupendous intellectual confidence trick of the 20th century)」と表現した。*1書評の対象は、アメリカの神経外科医I.S.クーパーの著作『The victim is always the same』で、変形性筋ジストニア(DMD)の若い患者が、それが神経筋疾患であるにもかかわらず精神疾患と誤診され、フロイト派の精神分析医によって行われる医学的にも倫理的にも不適当な「治療」を受けさせられる悲劇が描かれている。*2 精神医学における精神分析は前世紀半ばまでは隆盛を誇

                                                                  精神分析を患う国|フリー・グーグルトン
                                                                • NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【IER : 妖怪】 - Marunouchi Muzik Magazine

                                                                  EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH IER !! “Dir en grey Is One Of My Main Influences, And Also One Of My Favourite Bands Ever. They Are Really Original And Creative, But Sadly That Kind Of Japanese Bands Don’t Get Much Attention In The West.” DISC REVIEW “妖怪” 「アルゼンチンでは、僕の世代の多くの子供たちが日本文化に触れて育っているんだ。90年代はアルゼンチンにグローバリゼーションと新自由主義をもたらした。ケーブルテレビではたくさんのアニメが放送され、いくつかの出版社が多くの漫画の権利を取得し国内で商業化を始めたんだ。90年代後半には、スペイン語でアニメを

                                                                    NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【IER : 妖怪】 - Marunouchi Muzik Magazine
                                                                  • 英単語の語源を確認するためのたったひとつの冴えたやりかた - Hoarding Examples (英語例文等集積所)

                                                                    英単語の語源を確認したい? 語源で単語を解説する英語学習本がいっぱいあって、どれがいいのかわからない? ネット検索をしても情報量が多すぎる? 今回は、そんなときに参照すべき情報源について。PCでもスマホでもタブレットでも、ブラウザが使えてネット接続環境があれば特別な費用は不要、アプリも不要で使える情報源のご紹介。 ……と書くといきなり怪しくなる(笑)。以下、続きにて。 (中身は単なる英英辞典サイトの参照法の話。うさんくさくないよ) 最近、「英単語を覚えるために語源の知識を」という主張――いや、「語源から英単語を覚えよう」という主張か――を見ることが、以前より増えてきたと思う。 この方面であんまり理論的なことは勉強していないので、自分自身の経験と、自分が見た他人の経験というごく狭い範囲のことで申し訳ないが、語源を知ることで英単語を覚える(英語の語彙を増やす)ことができるのは、ある程度のレベル

                                                                      英単語の語源を確認するためのたったひとつの冴えたやりかた - Hoarding Examples (英語例文等集積所)
                                                                    • 海外のミニマリスト的な考え方!英語記事を翻訳してみた|「英語を話したい」をかなえよう!

                                                                      身の回りのものを少なくしてシンプルな生活を送るミニマリストは日本でも今話題ですよね。 今回は、ミニマリストとはどのような考えに基づいて行動していくのが良いのか、という内容の英語記事を翻訳しました。 簡単に実践できそうなアドバイスもあるので、チェックしてみてください^^ ▼参考文献▼ http://www.productivity501.com/minimal-minimalism/8469/ Minimal Minimalism:最小限のミニマリスト 筆者: Mark Shead Leave a Comment Minimalism means very different things to different people. What someone living in downtown LA considers a minimalistic existence is probably

                                                                        海外のミニマリスト的な考え方!英語記事を翻訳してみた|「英語を話したい」をかなえよう!
                                                                      • 【海外衝撃】グリッドマンの六花さん、太ももが太すぎて海外でも賛否が真っ二つに分かれてしまう【太ももルネサンス】

                                                                        当サイトの翻訳文を無断でYouTube・ニコニコ等にアップロードすることを禁じます。YouTubeには自ら動画投稿しています。これまで転載を行った他チャンネルに対して動画の削除リクエストを行い、全て認められています。 36. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/ 俺達は太ももルネッサンスの時代に入ろうとしているのか? Are we entering a thigh renaissance? 65. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/ そうだよ。 YES. 39. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/ >ルネサンス(再生・復活) そもそも最初の太ももの時代はいつあったんだよ >renaissance When was the first age of thighs? 40. 海外の反応 蠱惑の壺 4chan /a/ 人類史における太古の時代だな。昔の”豊穣”の土偶を見てみろよ。

                                                                          【海外衝撃】グリッドマンの六花さん、太ももが太すぎて海外でも賛否が真っ二つに分かれてしまう【太ももルネサンス】
                                                                        • 1990年代 個人的ベストヒップホップアルバム50|hashimotosan

                                                                          今から50年前の1973年8月11日、ニューヨークのブロンクスで行われたパーティーを起源とするヒップホップというカルチャー。 DJがイカした曲を流し、フロアでその音楽を聴きながら踊り楽しむというシンプルな要素から始まったヒップホップは、その後人種差別や貧困など様々な社会問題とも結びつき、さらにはアメリカ以外の国でも独自の文化として発展するなど、黒人のカルチャーという枠を飛び越え多種多様に変化、進化を続けてきました。 ヒップホップが誕生して50年という節目の年に、自分もヒップホップを愛する人間の1人として改めて向き合う意味で、以前2000年代にリリースされたヒップホップアルバムについて文章を書きました。 自分がヒップホップを本格的に好きになった時期のアルバムという事もありどれも思い入れが強く大切な作品で、振り返りながら改めて聴き直したりその当時のことを思い出したりする過程は、とても楽しく有意

                                                                            1990年代 個人的ベストヒップホップアルバム50|hashimotosan
                                                                          • 情報と理解|akiramotomura

                                                                            2019年に「自分はいったい何デザイナーなのだろうか?」という問いに答えるために、その当時読んでいた論文や書籍を参考にこの記事を書いた。 この記事の中でも400文字くらいで今回の記事のタイトルである「情報」という概念の定義にさらっと触れてみていた。その中ではざっくり情報とは、「我々になんらかの意味を伝えるもの」という定義を引用し、その構成要素として文字や数字などの記号を含むものであるという解釈をしていた [1]。 今年になって改めて「情報」という存在にとても興味が湧いてきている。なぜなら普段何気ない会話の中で 「情報が足りていないので判断ができない」という発言をよく耳にすることがあるからだ。 これはよくよく考えてみると非常に不思議な現象だと個人的には感じている。現代社会は「情報社会」と呼ばれ、私たち人間が生み出すデータや情報は、IoTデバイス、スマートフォン、クラウドなどテクノロジーによっ

                                                                              情報と理解|akiramotomura
                                                                            • 【厳選】海外在住者が教える実用的な英語表現(そのまま使える英語フレーズ⑥) - 英語ビジネスレベル最短への道 海外移住・海外就職ブログ

                                                                              今日は久しぶりに英語表現ご紹介のコーナーです。 前回記事はこちら。 www.apollosblog.com 英語コーチングをしていて思うのは、 日本で販売されている教材の中には、 実際にはほとんど使わない表現が多いということです。 普段からネイティブと会話をする機会がないと、 それが実用的な表現なのかどうかもわからないわけです。 使わない(使えない)表現を覚えても意味がないし、 その学習に費やした時間と労力は無駄になってしまいます。 このブログでは不定期で「そのまま使える英語フレーズ」をご紹介していますが、 それらはどれも僕自身が長い海外生活の中で「使える」と思ったものだけを厳選しています。 人生の時間が限られています。 英語学習もできる限り無駄な情報を削ぎ落して勉強することで、 短期間で上手に話せるようになることは十分可能です。 キャッチーなタイトルにしたのは新規読者の人に興味を示しても

                                                                                【厳選】海外在住者が教える実用的な英語表現(そのまま使える英語フレーズ⑥) - 英語ビジネスレベル最短への道 海外移住・海外就職ブログ
                                                                              • GitHub - suzukiiichiro/Rogue2.Official: 【公式ローグII】rougeclone2 (データ分離版ローグ・クローンII UTF-8版)ターミナルへの出力はもちろん、メッセージファイル、ソースコードなどすべての処理と資源がUTF-8対応しています。Rogueのすばらしさを楽しみたい人、ソースコードを見て完成度を共感したい人、さらにオリジナルアイディアでゲームを拡張したいひと、待望の日本語UTF-8最終FIX版

                                                                                ============================================================================== 日本語版ローグ・クローンによる『運命の洞窟』への招待 鈴木維一郎 <suzuki.iichiro@gmail.com> 太田純氏の「ローグ・クローン2 日本語版1.3」、伊藤康史氏の「データ分離版ローグ・ クローンII」、FUNABARA Masao氏の「rogueclone2s」、 Naohiro Aota氏の 「rogueclone2s-utf8」、を経て本バージョンとなりました。 ○説明 rougeclone2s (データ分離版ローグ・クローンII  メンテナンスバージョン のUTF-8版) はターミナルへの出力のみが UTF-8対応となっていましたが、本バージョンは、ターミナ ルへの出力はもちろん、メッセージファイル、ソースコ

                                                                                  GitHub - suzukiiichiro/Rogue2.Official: 【公式ローグII】rougeclone2 (データ分離版ローグ・クローンII UTF-8版)ターミナルへの出力はもちろん、メッセージファイル、ソースコードなどすべての処理と資源がUTF-8対応しています。Rogueのすばらしさを楽しみたい人、ソースコードを見て完成度を共感したい人、さらにオリジナルアイディアでゲームを拡張したいひと、待望の日本語UTF-8最終FIX版
                                                                                • 【用例編】 ターゲット1900 ② ゆる補習 note|夏野真碧|Natsuno AO|

                                                                                  ゆる言語学ラジオさんにてはじまった『英単語ターゲット1900』の語源企画で、水野さんからお声がけいただいて、ほんの少しだけリサーチをさせていただきました。 (→ きっかけは長すぎるので、気になる方だけコチラをどうぞ) 今回は、語源に興味をもった高校生のみなさまに少しでも楽しんでいただければと思い、オマケ的な【ゆる補習 note】をつくりました。 語源には諸説あります。 そこが一つの醍醐味でもあり、ときには迷路に入ることもあります。 こちらの【ゆる補習 note】では、高校生の方々が英単語の勉強で悩んだときに少しでもヒントになればいいな、という思いから「わかりやすさ」と「愉しさ」、「美しさ」を基準にしながら、語源のもつイメージを<翻訳>しました。 私は語源が大好きなので、みなさんと一緒に勉強ができてとても嬉しいです。 ただし、お恥ずかしながらわたしは語源についてほぼ独学(我流)で学びました。

                                                                                    【用例編】 ターゲット1900 ② ゆる補習 note|夏野真碧|Natsuno AO|