タグ

ブックマーク / www.glova.co.jp (2)

  • ゲーム・マンガ翻訳 | 専門分野一覧 | 翻訳サービス | GLOVA

    ドキュメントの翻訳から ゲームソフトのローカライズまで 現代の日文化の象徴でもあるゲームやマンガの他言語化、世界各国のゲーム・マンガの日語訳など。単に言語を翻訳するだけでなく、地域の文化やコンテンツにあわせた表現方法を吟味して翻訳します。 (中国語・韓国語など、英語以外の言語にも対応します) ゲーム・マンガ翻訳の実績 ゲームソフトローカライズ、オンラインゲーム、マニュアル、パッケージ、攻略、マンガ単行、月刊誌、ウェブ配信マンガ、アニメテロップなど ローカライズ ゲームソフトのローカライズ、多言語化は多言語ローカライズもご参照ください。 ゲーム・マンガ翻訳の料金 英日:原文1単語あたり/日英:原文1文字あたり。 専門分野 英語→日語 日語→英語 ゲーム・マンガ翻訳

  • ホスピタリティ Lesson8 傾聴

    1 基精神 傾聴の基精神は、「人の話を聞き流すな。言葉じりを捉えるな。気持ちをわかろうとせよ」ということ。その精神は、ディベートなどでの「ロジカルマインド」(形式的な論理を重視する精神)に対して、「カウンセリングマインド」(相手の心をわかることを重視する精神)と言える。 会話例を聞いてみよう。これはカウンセリングマインドになっているだろうか?なっていないとすれば、どこに問題があるのだろうか? ケーススタディ 「ダイアログ」アイコンをクリックして、逆なで系と良い感じ系の違いを聴き取ろう。会 話の中のどの部分で言葉の選び方の違いがあるかをチェックしよう。

  • 1