![テレホーダイ、新規受付を停止。2023年内でサービス終了](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/0daea56fefe42c9df64b26d8b27d985043987650/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fpc.watch.impress.co.jp%2Fimg%2Fpcw%2Flist%2F1535%2F496%2F01.jpg)
はたの・ひろし/1983年、東京生まれ。2004年、日本写真芸術専門学校をあっさり中退。2010年から広告写真家に師事。2011年、独立し結婚する。2016年に長男が誕生。2017年、多発性骨髄腫を発病し、現在に至る。近年では、ワークショップ「いい写真は誰でも撮れる」、ラジオ「写真家のひとりごと」(stand.fm)など、写真についての誤解を解き、写真のハードルを下げるための活動も精力的に実施している。著書に、『うまくてダメな写真とヘタだけどいい写真』(ポプラ社)、『ぼくが子どものころ、ほしかった親になる。』(PHP研究所)、『写真集』(ほぼ日)、『ぼくたちが選べなかったことを、選びなおすために。』『息子が生まれた日から、雨の日が好きになった。』(以上、ポプラ社)、『なんで僕に聞くんだろう。』『他人の悩みはひとごと、自分の悩みはおおごと。』『だいたい人間関係で悩まされる』(以上、幻冬舎)、
終末期の苦痛緩和を目的としたセデーションに関するガイドライン 平成17年8月4日 京都民医連中央病院 倫理委員会 はじめに セデーション(鎮静)とは鎮静剤を投与して意識水準を下げる医療行為を指す言葉である。特に終末期の耐えがたい苦痛を緩和することを目的としてセデーションが実施されることがある。この終末期の苦痛緩和を目的にしたセデーションは、一般「ターミナルセデーション」という呼称で知られている。 苦痛緩和を目的としたセデーションは終末期医療の現場において一般的に行われている医療行為だが、その実施の方法を誤れば重大な倫理的問題を引き起こしかねない行為でもある。終末期に実施されるセデーションの安全性や倫理的妥当性を高めるためには、あらかじめ医学的・倫理的・法的妥当性を十分に吟味して作成されたガイドラインを策定し、それに添って実施されることが有益だと考えられる。しかし本邦では、終末期の苦痛緩和を
評論家の西部邁氏が、多摩川に入水し、「自裁死」を遂げた。その訃報を美談として報じるメディアがある。だが日本に一時帰国していた欧州在住ジャーナリストの宮下洋一氏は、そうした報道に違和感を覚えたという。6カ国での取材をもとに『安楽死を遂げるまで』(小学館)を上梓した宮下氏が、日本人の「死に方」を巡って問題提起する――。 こうした趣旨の発言をするのは日本人だけ 評論家の西部邁氏が1月21日、多摩川(東京都大田区)に入水し、「自裁死」した。80歳を目前とした西部氏だったが、いまだ舌鋒は衰えず、第一線で言論活動を続けていた。一方、4年前に妻に先立たれ、利き腕の神経痛にも悩まされていたという。 常に自分の信念に基づいて行動してきた同氏の決断だけに、その死に方は尊重したいと思う。ただし、西部氏が生前、こんな言葉を口にしていたという報道をみて、少し立ち止まって、この問題を考えてみようと思った。 「家族に介
「サメは、泳ぎ続けなければ死んでしまう。」よく耳にすることばですが、本当なのでしょうか。 サメの口の後方に数本の亀裂のようなものがありますが、これがサメの呼吸孔なのです。この孔を通じて酸素を十分に含んだ海水をエラに送り込むことによって、呼吸を行っています。 世界中には100種類を越えるサメの仲間がいますが、その中でホオジロザメなどのごく一部のサメは、泳ぐことでこの呼吸孔に絶えず海水を送り込んで酸素を取り込んでいます。そのため、泳げないと酸素を取り込むことが出来ずに窒息してしまうのです。 ですが、そのほかの多くのサメは口や呼吸孔を動かしてエラに酸素を送り込んでいるので、窒息することはありません。写真のレオパードシャークなどもそうです。また、ネコザメなど、海底付近でじっとしている性質のサメもいます。
洗脳の風刺描写。 洗脳(せんのう)またはブレインウォッシング(英: brainwashing)は、強制力を用いて人の思想や主義を根本的に変えさせる事。 日本語の「洗脳」は英語の「brainwashing」の直訳であり[1]、英語の「brainwashing」は中国語の「洗脑/洗腦」の直訳である。アメリカCIAが朝鮮戦争の捕虜収容所で行われた思想改造[2]について報告書を提出したことをきっかけとして、またその後にジャーナリストのエドワード・ハンターが中国共産党の洗脳技法についての著書を著したことで広く知られるようになった。 中華人民共和国における洗脳[編集] 朝鮮戦争で中国人民志願軍の捕虜となったアメリカ軍兵士が収容所で共産主義を信奉するようになったという報告がなされ、1951年には中国共産党による「洗脳」がエドワード・ハンターによってBrain-washing in Red China:
『フルメタル・ジャケット』(英語: Full Metal Jacket)は、1987年に製作されたアメリカ・イギリス合作映画で、ベトナム戦争を題材にした戦争映画。監督はスタンリー・キューブリック。 原題の直訳は『完全被甲弾』となり、弾体の鉛を銅などで覆った弾丸のことである。原作は、グスタフ・ハスフォードの小説『ショート・タイマーズ(英語版)』(#原作参照。用語の意義としては「短期現役兵」)。日本での公開は1988年3月。 あらすじ[編集] 前半では海兵隊訓練所で新兵が受ける過酷な訓練、後半では彼らのベトナムでの行動が描かれる。 ストーリー前半 ベトナム戦争時、アメリカ海兵隊に志願した青年 ジョーカーは、サウスカロライナ州パリス・アイランドの海兵隊訓練キャンプで厳しい教練を受けることになる。 キャンプの鬼教官・ハートマン先任軍曹の指導のもとで行われる訓練は、徹底的な叱責と罵倒、殴る蹴るの体罰
「ハクナマタタ」という言葉をご存じでしょうか?ライオンキングを観たことがある方はもしかすると聞いたことがあるでしょう。しかし、詳しい意味や使い方を聞かれると答えられない人は多いのではないでしょうか。 本記事では「ハクナマタタ」の意味や語源、アルファベットでの表記について解説しています。また、ライオンキングにおいての使われ方や色々な類語についても取り上げています。 この記事を読むことで、ハクナマタタの意味や似ている言葉についての把握が可能です。日常で活用できる場面があったり、日々の生活の中でも新たな視点や発想が生まれたりするでしょう。 語彙力を高めて言葉の意味や幅を広げたい方や、不思議な響きを持つこの言葉について知りたい方は、ぜひこの記事を読んでみてください。 ハクナマタタの意味 「ハクナマタタ」はディズニー映画やミュージカルで有名な、ライオンキングの劇中で登場して知られるようになった言葉で
タンザニアのモーターボートに書かれている「ハクナ・マタタ」 ハクナ・マタタ (スワヒリ語: Hakuna matata) は、文字通り訳すれば「問題ない」という意味である。この表現はライオンキングアニメーションにも使用されている。スワヒリ語でHakunaは「ない」、Matataは「問題」という意味である。また、ハクナ・マタタはライオンキングでミーアキャットがした言葉である。 音楽[編集] ジャンボ・ブワナ(スワヒリ語)[編集] 1982年に、ケニアホテルバンドThem Mushroomsがジャンボ・ブワナ(英: Jambo Bwana; 意味: Hello Mister)という名前の曲を公開した。また、この曲は世界的な歌になった。 この曲はバンドを担当するテディー・カランダ・ハリソン(Teddy Kalanda Harrison)が作詞し、「ハクナ・マタタ」というフレーズを繰り返す。 ジャ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く