小笠原方言(おがさわらほうげん)もしくは小笠原語(おがさわらご)[1]は、小笠原群島で話されている方言もしくは言語。日本語と英語のクレオール言語とされている。 起源と歴史[編集] 図1.小笠原群島と周辺の島々 小笠原諸島へは、本土系移民に先立って、欧米人や太平洋諸島先住民族(ポリネシア人・ミクロネシア人)から構成される欧米系島民が移民していた。欧米系島民たちは英語とポリネシア諸語(主にハワイ語)、またそれらが混合したピジン言語をコミュニケーションに使っていた。1840年(天保11年)に父島へ漂着した「中吉丸」漂流民の記録である『小友船漂着記』には、56の単語が記されており、そのうち英語由来の単語が17語、ハワイ語由来の単語が39語であった[2]。なお、ミクロネシア諸語の影響は現在の小笠原方言には単語レベルでしか残っていない[3]が、南洋踊りで歌われる曲の中にはミクロネシア諸語が使われている
![小笠原方言 - Wikipedia](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/94ceed279146249a45b77934c09c218faa4ad712/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fupload.wikimedia.org%2Fwikipedia%2Fcommons%2Fthumb%2Fd%2Fd7%2FMap_of_ogasawara_islands_ja.png%2F300px-Map_of_ogasawara_islands_ja.png)