こんにちは。 2つとも誤りです。 「ご参考になりましたら幸いです」(#2様のご回答) あるいは、 「ご参考になさってください」(柔らかい命令) が適切です。 "ご参考になされましたら幸いです。" ↓ 文法的には合っていますが、こういう敬語表現はありません。 理屈云々ではなく、型として誤りであると考えてください。 私の個人的見解では、この表現は押し付けがましく、くどい語感があるように思います。 (ちなみに、省略されている部分を足すと、 「あなた様が○○をご参考になされましたら、私は幸いです。」 となります。つまり、文法的には合っています。) "ご参考になられましたら幸いです。" ↓ これも文法的には合っていますが、敬語としては明らかに誤りです。 省略されている部分を足すと、 「○○がご参考になられましたら幸いです。」 となります。 ここで○○は、自分が提示した物・情報等です。 「○○がご参考
!["ご参考になされましたら幸いです。"と"ご参考になられましたら幸いです。"どちらが正しい? - OKWAVE](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/a3202632a5b19efa6d7dbcca644fc13bfa3453dc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgazo.okwave.jp%2Fokwave%2Fspn%2Fimages%2Flogo%2Ffacebook_okwave.jpg)