タグ

ブックマーク / left-over-junk.hatenablog.com (1)

  • 英文のこまけえ話 - left over junk

    昨日のエントリのおまけとして,小ネタを2つ. その1:「習慣」の意味を読みとる 最初のパラグラフをとりあげます: 5年以上にわたってブランドン・ブライアントが働いていた職場は,トレーラーほどの大きさの,窓1つない楕円形のコンテナだった.空調は摂氏17度(華氏63度)に維持され,保安上の理由から,ドアは開けられないようになっていた.ブライアントと同僚たちが座る席の前には,14台のモニターと4つのキーボードが並ぶ. さて,問題はこのあとのセンテンスです: When Bryant pressed a button in New Mexico, someone died on the other side of the world. たんに訳すだけなら困らないと思います.たとえば,高校生の英文和訳ならこんな感じになるかもしれません: 訳例 1.「ブライアントがニューメキシコでボタンを押したとき,地

    英文のこまけえ話 - left over junk
  • 1