エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
翻訳家の仕事はグーグルが仕上げてきた文章の校正がメインになるのだろうなと思う。 - 株式日記と経済展望
翻訳家の仕事はグーグルが仕上げてきた文章の校正がメインになるのだ ろうなと思う。いずれはそれも必要... 翻訳家の仕事はグーグルが仕上げてきた文章の校正がメインになるのだ ろうなと思う。いずれはそれも必要がなくなるくらいの精度を獲得するだろう 2017年3月31日 金曜日 ◆グーグル翻訳がすごいことになっていた!英訳・和訳も自由自在! 3月30日 松岡祐紀 グーグル翻訳が進化して、実用レベルでも使えると昨年から話題になっていた。 そして、今年に入ってさらにベトナム語、ロシア語なども追加され、ますます便利になっている。 最近、英文契約書を翻訳する必要があり、疑心暗鬼になりながらも、グーグル翻訳に放り込んでみた。 英文: The territory covered under this Agreement shall be the entire continents of Asia and Oceania to which the Distributor shall have all exclus
2017/04/01 リンク