エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語絵本「If You're Happy and You Know it!」:幸せなら手をたたこうの英語版は……
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語絵本「If You're Happy and You Know it!」:幸せなら手をたたこうの英語版は……
コスモピア・オンラインショップで、新着の英語絵本『If You're Happy and You Know It!』を販売中です... コスモピア・オンラインショップで、新着の英語絵本『If You're Happy and You Know It!』を販売中です。日本人にとってもおなじみの歌「幸せなら手をたたこう」の原曲をベースにした絵本です。 冒頭の歌詞は以下のとおり。 If you're happy and you know it, clap your hands(君が幸せで、それがわかっているなら、手をたたこう). 今回、改めて英語の歌詞を聞いて、「and you know it(それがわかっているなら)」の部分に違和感を覚えました。なんでこの部分があるのだろう?と……。 日本語歌詞だと「幸せなら手をたたこう」ですので、「If you're happy, clap your hands」のほうがしっくりきます。 とはいっても「If you're happy and you know it…」がオリジナルなのだから違