エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「ありがとう」とポルトガル語の「オブリガート」 読みが似ていると思いますが、お互いに言葉が出来た由来、関連はあるのでしょうか?…
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「ありがとう」とポルトガル語の「オブリガート」 読みが似ていると思いますが、お互いに言葉が出来た由来、関連はあるのでしょうか?…
「ありがとう」とポルトガル語の「オブリガート」 読みが似ていると思いますが、お互いに言葉が出来た由... 「ありがとう」とポルトガル語の「オブリガート」 読みが似ていると思いますが、お互いに言葉が出来た由来、関連はあるのでしょうか? ネットなどからの情報では ・ポルトガル語の「オブリガート」という言葉から、日本語の「ありがとう」が生まれた (ポルトガル人と接触する以前の日本語に有難うという言葉は無い) ・日本語の「ありがとう」からポルトガル語の「オブリガート」という言葉が出来た (ポルトガル人自らそう話す・・・) ・たまたま似ているだけで、出来たのは別々 と、いろいろでした。 実際には、どうなのでしょうか?どの説が有力なのでしょうか? あわせて、その根拠の説明をして下さると嬉しいです。