エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
フランス語:LaとLa-basの違い
こんにちは。9/6のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <違いはどこにあるの... こんにちは。9/6のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <違いはどこにあるのでしょうか?> la「そこ」の正確な位置付けがあるかないかの違いです。 1.laは場所以外にも、時や範囲、条件や事情をさすことがあります。 2.ご質問にある「場所」に限定して言えば、laは文字通り、「そこ」「そこに」「そこで」という、日本の「こそあど言葉」の「そ」の距離感と同じ感覚です。 3.laはiciの対義語で、少なくとも話し手の手の届かない場所にある対象物を指して使われます。 4.一方la-basは、laにbas「下へ」という副詞がついた複合語で、「そこ」より遠い位置の「あそこ」「あちら」という意味に使われます。 5.basの意味を込めて、「あの低い所へ」「地下に」という意味で使われることもあります。 6.このようなlaとの複合語は他にも以下のような副詞があります。 例: la-con