エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「シャワーが壊れているようなので見に来てください。」と英語で言いたいで
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「シャワーが壊れているようなので見に来てください。」と英語で言いたいで
No.1 No.2 で基本的になんら問題ないと前置きして、 私にも質問があります。 Please send someone up to... No.1 No.2 で基本的になんら問題ないと前置きして、 私にも質問があります。 Please send someone up to take a look at the shower in my room. It seems broken. 実際、こういう言い方している人、見たことありますか? 私は出くわしたことがありません。 英語としては、多分正しいんでしょうけれど、実際口語でこういう言い方している人、いるんですか? Shower does not work. Please send someone ...... 簡単でよくありませんか? あの、言いたいことは、実際に英語の文が正しくても、いっきにいろんなことを言うと、 相手は理解しないことが多いです。 なので、会話として、 Please send someone up to take a look at the shower in