記事へのコメント8

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    kaeru-no-tsura
    kaeru-no-tsura >いろいろな言語間の翻訳事例を食べさせて、それで機械的に適切な訳の候補をリコメンドさせるロジック 福留のアレ、どうやって「偶然だぞ」なんて訳を吐き出したのか知りたい

    2008/04/03 リンク

    その他
    sharaku3eyes
    sharaku3eyes Googleクウォリティー

    2008/01/10 リンク

    その他
    myrmecoleon
    myrmecoleon 「言語間の文法変換エンジンをひとつひとつ用意するのではなく、いろいろな言語間の翻訳事例を食べさせて、それで機械的に適切な訳の候補をリコメンドさせるロジック」

    2007/11/16 リンク

    その他
    khiimao
    khiimao otaku分野には博識だが結局使い物にならず…

    2007/11/16 リンク

    その他
    fuktommy
    fuktommy 英語⇔仏語とかと違って日本語⇔英語は、文単位だとこの方法論では難しいみたいだからなあ。

    2007/11/15 リンク

    その他
    asakura-t
    asakura-t 単語の翻訳だけならWikipedia使うだけで実現可能な気が……

    2007/11/15 リンク

    その他
    wtnbt
    wtnbt へえ。宮崎アニメとか英語版のタイトルがあらかじめ用意してあるんだね。と思ったら違うらしい。奥が深い。

    2007/11/15 リンク

    その他
    Untouchable
    Untouchable 機械学習でやってるっぽい。海外でも人気なフリーゲームの「洞窟物語」で試したら「Mimiga」になって吹いた。

    2007/11/15 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    ここギコ!: Google翻訳の結果がすごすぎる件だけど

    Posted by nene2001 at 12:57 / Tag(Edit): google translation / 7 Comments: Post / View / 1 TrackBa...

    ブックマークしたユーザー

    • kenjiro_n2010/04/20 kenjiro_n
    • kaeru-no-tsura2008/04/03 kaeru-no-tsura
    • sharaku3eyes2008/01/10 sharaku3eyes
    • linden2007/12/22 linden
    • quolitty2007/11/17 quolitty
    • sassano2007/11/17 sassano
    • koshinishiki3972007/11/16 koshinishiki397
    • nikonav2007/11/16 nikonav
    • A132007/11/16 A13
    • myrmecoleon2007/11/16 myrmecoleon
    • hoshi102007/11/16 hoshi10
    • khiimao2007/11/16 khiimao
    • Nao_u2007/11/15 Nao_u
    • fuktommy2007/11/15 fuktommy
    • asakura-t2007/11/15 asakura-t
    • asitaki2007/11/15 asitaki
    • gregminster2007/11/15 gregminster
    • wtnbt2007/11/15 wtnbt
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事