エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『『英文解釈教室』にまつわる誤解』
1977年に出版された伊藤和夫著『英文解釈教室』は、伊藤和夫という「受験英語指導の巨人」について、い... 1977年に出版された伊藤和夫著『英文解釈教室』は、伊藤和夫という「受験英語指導の巨人」について、いくつかも誤解を与えてきたのではないかと考えている。本ブログでもだいぶ前からそのことは何度も触れている。 「何度も触れているのに、また触れるのはなぜか」と思われた方もいるかもしれない。それは、かなり前に出て絶版になった『英文法どっちがどっち』が復刊されると知ったからである。伊藤先生の本としてはあまり評判にならなかったものだが、個人的には思い入れがある。 前回の「本当は怖いbe動詞」で「英文法にこだわっているから、英語ができなくなる」という文法不要論者の意見を紹介した。『英文解釈教室』への誤解も基本的にはその延長上にある。 1977年に出版された『英文解釈教室』、あるいは1997年に出版されたその『改訂版』を読んで方ならわかってもらえるだろうが、高校生がこの本を読むのは相当に骨が折れる。私はぎり