記事へのコメント4

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    cider_kondo
    cider_kondo クソ高い翻訳ソフト使ってるけど、翻訳品質には一応満足してる。ジャンル絞って例文喰わせて分野辞書整備すれば相当やるようになる。その手順は自動化できると思う。コストを負担する人がいれば、だけどな(無理

    2016/04/17 リンク

    その他
    Re-KAm
    Re-KAm まともに機械翻訳しようと思ったら、文脈を理解する人工知能を作る必要があるけど、それができたら本格的に人類要らなくなる気がする

    2016/04/16 リンク

    その他
    strawberryhunter
    strawberryhunter 過度に期待しすぎ。

    2016/04/16 リンク

    その他
    hungchang
    hungchang 自動翻訳できたときは驚いたけど、全然進歩しないよなあ。

    2016/04/16 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    翻訳を機械学習で出来るようにしてくれ

    顔の年齢とか囲碁に勝つとかどうでもいいからさ はよ

    ブックマークしたユーザー

    • cider_kondo2016/04/17 cider_kondo
    • Re-KAm2016/04/16 Re-KAm
    • strawberryhunter2016/04/16 strawberryhunter
    • hungchang2016/04/16 hungchang
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事