エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
半導体素子を英語に訳すとき - こんにちは。お世話になります。半導体素子を英語に訳すと、semiconductordevice... - Yahoo!知恵袋
半導体素子を英語に訳すとき こんにちは。お世話になります。 半導体素子を英語に訳すと、 semiconducto... 半導体素子を英語に訳すとき こんにちは。お世話になります。 半導体素子を英語に訳すと、 semiconductor device となるようですが、 ”素子”にあたる部分が”device”と訳されることに、違和感があるのですが、他の言い方はあるのでしょうか? 単に、conductor といった場合、どういう意味になるのでしょうか? 電気・電子関係、英語に関して、素人で、雑な質問で失礼します。 どうかご回答お願いします。
2013/01/19 リンク