エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ハングルの저는(私は)と나는(私は)の二つは同じ意味なんでしょうか?どちらも翻訳サイトでは同じ意味で変換されるんですけど、どちらを使った... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ハングルの저는(私は)と나는(私は)の二つは同じ意味なんでしょうか?どちらも翻訳サイトでは同じ意味で変換されるんですけど、どちらを使った... - Yahoo!知恵袋
ハングルの저는(私は)と나는(私は)の二つは同じ意味なんでしょうか? どちらも翻訳サイトでは同じ意... ハングルの저는(私は)と나는(私は)の二つは同じ意味なんでしょうか? どちらも翻訳サイトでは同じ意味で変換されるんですけど、 どちらを使ったほうが普通会話っぽくなるんでしょうか? ハングルの저는(私は)と나는(私は)の二つは同じ意味なんでしょうか? どちらも翻訳サイトでは同じ意味で変換されるんですけど、 どちらを使ったほうが普通会話っぽくなるんでしょうか?