エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「アメリカ人に読めて、日本人には絶対読めない」 テキサスの店で見つけた商品に爆笑 「どうしてもカタカナが…」
海外へ行くと、なんとなくどんな商品なのかはわかっても、パッケージに書いてある文字が読めずに困って... 海外へ行くと、なんとなくどんな商品なのかはわかっても、パッケージに書いてある文字が読めずに困ってしまうことがあります。X(ツイッター)では、アメリカのディスカウントストアで売られていた商品パッケージの英語フォントが話題に。カタカナのように見えますが、「日本人には絶対に読めない」英字のフォントです。投稿者の小山真吾(@KoyamaSkoyama)さんに詳しいお話を伺いました。 ◇ ◇ ◇ テキサスで見つけた商品に書かれた謎の言葉 アメリカ・テキサス州を訪れていた小山さん。立ち寄ったディスカウントストアで目当ての商品を探していると、カタカナが書かれているように見える商品を発見しました。 しかし、よく見ると意味が通りません。その商品には、大きくこう書かれていたのです。 「ワモウナムレ チレロ55」 小山さんは「アメリカ人に読めて、日本人には絶対読めない英語フォント、だそうです。なんと書いてあるか
2024/09/06 リンク