![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/0d9a5cb7ebe144b77871e570638098fd5f2b2024/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fjbpress.ismcdn.jp%2Fmwimgs%2Ff%2F1%2F1200mw%2Fimg_f1b18fe454dcc5737d9149e1246dc8f954866.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
中国、加熱する「自撮り流行」が行き着いた先 「自撮り目的客」を当て込んだ施設の建設がブームだが | JBpress (ジェイビープレス)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
中国、加熱する「自撮り流行」が行き着いた先 「自撮り目的客」を当て込んだ施設の建設がブームだが | JBpress (ジェイビープレス)
昨年中国で、日本の街並みを模した商店街が作られた。これは日本文化というよりは「自撮り」目的での集... 昨年中国で、日本の街並みを模した商店街が作られた。これは日本文化というよりは「自撮り」目的での集客を当て込んで作られたものだ。わざわざ「自撮り向け」を狙った施設の建設が加熱する中国の状況を、中国在住の加藤勇樹氏が解説する。(JBpress) (加藤勇樹:香港企業Find Asia 企業コンサルタント) 「打卡(ダーカー)」。中国語で自撮りに相当するのは「自拍」ですが、最近はその代わりに「打卡」が使われることが多くなっています。 本来「打卡」は、タイムカードなどで出退勤などの記録を残すという意味の言葉です。それが、「日々の記録を共有する」「流行の発信地を撮影する」といった、流行語として使われ始めています。さらに「打卡経済」「打卡圣地(打卡の聖地)」といった言葉も生まれてきています。