エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
マニュアルの翻訳を依頼する前にやっておきたい4つの準備
この記事を読むのに必要な時間は約 4 分です。 翻訳とローカライズの違いとは? グローバル化が進み、日... この記事を読むのに必要な時間は約 4 分です。 翻訳とローカライズの違いとは? グローバル化が進み、日本製品の海外輸出や事業の海外展開が一般的になったことに伴って、マニュアルや取扱説明書の作成における翻訳やローカライズのニーズも増えてきています。 翻訳とローカライズは混同されやすいですが、実は意味が異なります。翻訳とは、ある言語を別の言語に変換することを指すのに対し、ローカライズは言語の変換だけでなく、対象地域の文化、慣習、宗教などを考慮し、表現方法なども対象地域に合わせて最適化することを指します。 翻訳…ある言語を他の言語に変換すること ローカライズ…言語の変換に加え、表現方法なども対象地域に合わせて最適化すること 単なる翻訳だけでは、国によって意味が正しく伝わらなかったり、誤解を招く可能性もあるため、製品やサービスを海外展開する際にはローカライズも不可欠です。 マニュアルや取扱説明書の
2016/02/26 リンク