エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
翻訳をして。 - It's time to get up soon.
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
翻訳をして。 - It's time to get up soon.
ぼくのような凡人は、どんどん坂を転がってしまうと、一年前に書いた気がします。それについて、すこし... ぼくのような凡人は、どんどん坂を転がってしまうと、一年前に書いた気がします。それについて、すこしだけ進展と晴れやかな気持ちを手に入れたので、おしらせします。 バカみたいに同じ場所をぐるぐる回っていると、自分に嫌気がさすばかりでなにも変わらないので、一念発起してずっとやってみたかったひどくめんどくさい作業をすることにしました。 翻訳です。去年の2月にぼくは『ティファニーで朝食を』についてすこし書いています。原文でも読みたいんですけど、あえなく断念、と。 それから一年が過ぎ、なにも変わらず将来へのただぼんやりとした不安が募るばかりで、これではいかんと(本当はもっと消極的な気持ちでしたが!)アマゾンで本を取り寄せ、原文を読むついでに訳に取り掛かりました。文体はそこまでむずかしくなく、やや柔らかいとさえ思えるほどで、ですが訳は非常に手間取りました。というのも、ぼくが全体の助言をいただいたネイティブ